前言:本站為你精心整理了英語話語組織范文,希望能為你的創(chuàng)作提供參考價(jià)值,我們的客服老師可以幫助你提供個(gè)性化的參考范文,歡迎咨詢。
Abstract:AccordingtoChineseLibraryClassification,discourseanalysisisclassifiedasorallanguageteaching,classificationcodeofH319.9,whileaudio-visual-oralinstructionisoftenbroughtintotheeducationaltechnology.Theessayexemplifiesthemeansofcohesion,relevanceandgrammar,whichhelptoformtheunderstandablediscourseintheprocessofinterculturalcommunication.
Keywords:Audio-visual-oralInstruction;Consultation;Cohesion;Relevance;DiscourseandGrammar
簡析話語的組織
摘要:按中圖法,話語分析歸入H319.9口語教學(xué),而視聽說教學(xué)則一向被納入教育技術(shù)學(xué)的范疇之內(nèi)。作者在這篇論文中,舉例說明了在話語組織中的各種粘合、關(guān)聯(lián)和語法等手段。而所有這一切都將有助于人們在跟涉外讀者進(jìn)行跨文化交際的過程中,建構(gòu)合格的話語。
關(guān)鍵詞:視聽說教學(xué);參考咨詢;粘合;關(guān)聯(lián);話語和語法
話語分析屬于語用研究的范疇,這意味著它不僅涉及所描寫的語言結(jié)構(gòu),而且還牽涉到非語言因素,即它是不是被看作成功的交際。例如,
(1)A:You’renoteating.
B:It’stoohot.
雖然itistoohot表達(dá)的語義處于說話人的意念之中,但是語法卻無法確定you或it的所指。而且話語A的語言功能也是不清楚的:是說他正在通知聽話人,叫他暫時(shí)不要吃;還是問聽話人,以便進(jìn)一步證實(shí)她未吃;或者表示對聽話人實(shí)際上沒吃的責(zé)難。
所以,我們說語法的概念應(yīng)該擴(kuò)大,以便它能夠說明合格的話語;或者換句話說,使它能夠顯示一條特定的話語對于一篇文本來說是否可以接受。
一、粘合
1、粘合
聽話人從話語獲取信息的方法是受他們對于話語的假設(shè)支配的,所謂鄰接語符列就意味著人們是把它看作連貫的。換句話說,話語是粘合的。
比如,在例2A中的粘合功能是由代詞her的使用和句B里的省略來實(shí)現(xiàn)的;在例3中,除了he和his之間的照應(yīng)關(guān)系以外,還存在著由so表示的粘合關(guān)系;而在例4里,then的使用則表現(xiàn)為一種時(shí)序的粘合。
(2)A:MyneighboraskedmeifIwouldliketogotoherson’sschoolplay.
B:ItoldherIcouldn’t.
(3)Therewas$4inhiswallet.Sohehadn’tspentallthemoney.
(4)Icookedmyselfanomeletteandthenspenttheeveningmarkingessays.
而在話語解釋中,對于語境功能的描寫僅僅限于建立粘合關(guān)系。例如,
(5)A:WhatdidSusansay?
B:You’vedroppedyourpurse.
B的回答可以解釋為由Susan或B本人提醒A的錢包掉了,但是根據(jù)粘合法,只有前面的解釋才是合理的。
2、語境
適合于一種語境里的文本也許并不適用于另外一種語境。比如,例6中的第二句可以理解為首句的詳盡細(xì)節(jié),盡管它適合于作為自傳的一部分,但是卻并不適用于履歷表:
(6)IwasborninLowerHutt,NewZealand.ItusedtobeadormitorysuburbofWellington,butisnowabusytownwithhigh-riseofficeblocks.
這暗示話語組織理論不可能簡單地由粘合關(guān)系分類學(xué)來構(gòu)成。它也應(yīng)該包括制約說話人選擇話語的原則,換言之,需要納入對話語中表述適切性的描寫。
3、情境
就話語而言,為了粘合并非必須明確地用語義關(guān)系來體現(xiàn)。如果我把包裝得滿滿的,您可能會(huì)恰如其分地生成像例7這樣的話語:
(7)Soyou’vespentallyourmoney.
4、話題
顯然,話語并不是一種任意性序列。在例8中即使各段表述都有粘合關(guān)系來連接前者,但是其中充滿著中斷和突然的方向改變,卻缺乏統(tǒng)一的話題,因此它仍然是無序的:
(8)Johnwaslate.Thestationclockhadstrucknine.ItwastimeforSusantostartwork.Shetookthefirstessayfromthepile.ItwasbyMaryJones.Maryhadnotbeenwellforweeks.Thedoctortoldhertotakeaholiday.Theproblemwasthatshecouldn’taffordone.LivinginLondonisnowveryexpensive.AllcentralgovernmentsubsidiestotheGreaterLondonCouncilhavebeenabolished.Paradoxically,thismightbeseentofollowfromthepremisesofLibertarianAnarchism.Theminorpremisemightbedifficultforthereader
todiscern.Ourtheorem-provingprogramdoesthisusinga“crossed-syllo-
gism”technique.
二、關(guān)聯(lián)
如果說粘合可以定義為語言單位之間的關(guān)系,那么關(guān)聯(lián)就是主題之間的關(guān)系。
1、常規(guī)
顯然,主題會(huì)派生出比較多的語境言外之意和在解釋上產(chǎn)生具有重要影響的關(guān)聯(lián)。另一方面,增加語境假設(shè)和用來推知語境言外之意必然含有代價(jià),而從容易理解的較小語境推出言外之意的代價(jià)自然要小于由比較大的、難以理解的語境獲取言外之意的代價(jià)。搜尋關(guān)聯(lián)的聽話人總要處理語境中的各條新信息,以便在處理中化最小的代價(jià)來生成最大的語境意義。同樣,說話人要是希望跟聽話人交際,那么他就需注意盡可能地構(gòu)建容易理解的話語。例如:
(9)IfI’dknowitwasgoingtobefish,Iwouldhavemycontactlensesin.
這條話語可以在有關(guān)魚的易解信息基礎(chǔ)上進(jìn)行解釋,尤其是難以看清魚刺,連同隱形眼鏡的常規(guī)信息,特別是它們的用途是給近視眼提供正常的視力。但是,存在著另外一種解釋,那人其實(shí)是希望聽話人能夠運(yùn)用關(guān)于隱形眼鏡的非常規(guī)信息,即放進(jìn)它們需要化費(fèi)不少時(shí)間,加上有關(guān)說話人的非常規(guī)信息,也就是他不喜歡吃魚。同樣,魚也包含會(huì)游、有鰭等等非常規(guī)信息。顯然,例9中的說話人大概無法期待會(huì)出現(xiàn)這種非常規(guī)的解釋,因?yàn)樗麤]有根據(jù)推測聽話人能夠接受這樣的信息。所以,對于例9的解釋只有第一個(gè)主題才是貼切的。
2、破格
聽話人也許會(huì)發(fā)現(xiàn),引起他們注意的是由已知主題推理為破格的有關(guān)主題。比如:
(10)JohncanopenBill’ssafe.Heknowsthecombination.
在上例中,由第一條話語產(chǎn)生的可能性,可以在聽話人的腦子里引起的實(shí)際上是箱子的假設(shè)問題。但是,John能夠打開Bill的保險(xiǎn)箱,它的根據(jù)卻是一整套推理。例如,他是職業(yè)小偷,或者Bill的允許等等。而例子中的第二條話語由于為第一條話語所描寫的事態(tài)提供了解釋,因此是互相關(guān)聯(lián)的。
3、否定
推理也可能導(dǎo)致矛盾。如果聽話人描寫的主題經(jīng)推理系破格,跟他已經(jīng)持有的假設(shè)不一致,那么他將會(huì)否定新信息或放棄現(xiàn)有的假設(shè),這意味著話語也許是因?yàn)閷η懊嬖捳Z的否定而相關(guān)聯(lián)。比如,已知恰當(dāng)?shù)恼Z境假設(shè),那么,例11中的話語B就可看作對話語A所持主張的否定。
(11)A:Susan’snotatworktoday.
B:Ijustsawherintheoffice.
4、非交際活動(dòng)
(12)There’sapacketofcandlesinthekitchen.
由例12表達(dá)的主題可以使聽話人增加一整套關(guān)于蠟燭甚至廚房的語境假設(shè),但是,如果說話人有理由推測聽話人已經(jīng)注意到燈光已消失,那么根據(jù)關(guān)聯(lián)原則,這些假設(shè)未必能夠在上例的解釋中起作用。
5、答非所問
假定您在街上碰到一位朋友,如果有時(shí)間她想請您喝咖啡。但是,當(dāng)她說話時(shí)您看見有人即將搶她的包,那么,顯然警告她比回答她的問題更具關(guān)聯(lián)性,所以更加貼切。
三、話語和語法
已知推理在語境意義評價(jià)中的作用,因此,我們把用來聯(lián)系根據(jù)或證據(jù)的表達(dá)式分析為推理連詞或結(jié)構(gòu),那是很自然的。
1、結(jié)果
(13)HeisanEnglishman;heis,therefore,brave.
在例13中,therefore的用法暗示他的勇敢是因?yàn)樗怯恕.?dāng)然,這樣的推理雖然在語言學(xué)上成立,但是并不完全符合生活的邏輯。不過,這是另外一個(gè)問題,姑且不論。
2、原因
(14)Heisbrave;heis,afterall,anEnglishman.
鑒于用therefore引進(jìn)的主題可以理解為由前面的主題予以證明或證實(shí)的,那么與此相反,用afteall導(dǎo)入的主題則可解釋成前面主題的證據(jù)。
3、時(shí)間
描寫事件的話語一般可視作按時(shí)間線索表達(dá)的語義中所體現(xiàn)的主題。除了例4中的then以外,我們還可舉出在下例中作為時(shí)序推理連詞的afterwards:
(15)WehadlunchattheLamb.Afterwards,Maryreadwhileweplayedtennis.
4、添加
(16)Johnisasocialist.Moreover,he''''samemberoftheCommunistParty.
由例16中的moreover表示的連接也可用推理術(shù)語來分析,為它所引進(jìn)的主題可以詮釋成期待從第一條話語中引出不定數(shù)量的推斷。
5、否定
(17)JohnisamemberoftheCommunistParty,buthe''''snotsupportingthestrike.
與moreover相反,由but導(dǎo)入的主題是從第一條話語中推知相關(guān)聯(lián)的否定主題。跟本文第2節(jié)第3點(diǎn)中的否定也不同,例11是言外之意,而例17則是明確地使用推理連詞來標(biāo)志否定的語義,有興趣的讀者可以互相參看。
6、焦點(diǎn)
從上文的前五小節(jié)我們可以清楚地看出,在一條話語中使用推理連詞或結(jié)構(gòu)能夠約束聽話人在解釋時(shí)的語境選擇。但是,英語里也有其他手段來限制聽話人以更加直接的方式在話語理解時(shí)的選擇。特別是它擁有手段,通過突出或聚焦特定成分來制約聽話人的選擇,請看下面例18與例19之間的區(qū)別。
(18)A:ItwasBillwhoinsultedMary.
B:BillinsultedMary.
(19)A:ItwasMarywhomBillinsulted.
B:BillinsultedMary.
在直觀上,顯然是因?yàn)槔?8的關(guān)聯(lián)在于侮辱Mary人的同一,而在例19中的關(guān)聯(lián)則為Bill侮辱人的同一。但是,在例20中B的回答卻是不正常的,因?yàn)樵谠捳ZA的語境中它的焦點(diǎn)結(jié)構(gòu)是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
(20)A:WhomdidBillinsult?
B:*BillinsultedMary.
7、間接回答
在有些情形之下,說話人似乎是通過增加特殊處理的代價(jià)來控制聽話人的話語解釋。比如,在例21中由B作出的間接回答,大概比直接回答需要更加特別的處理。但是,B仍然可以利用聽話人的假設(shè),遵照關(guān)聯(lián)原則作出回答,以便傳達(dá)例22中的信息。
(21)A:IsSusanrich?
B:Alllawyersarerich.
(22)Susanisrich.
這是產(chǎn)生支配性關(guān)聯(lián)的一種非語言手段,聽話人必然會(huì)據(jù)此補(bǔ)出由例23表達(dá)的語境言外之意:
(23)Susanisalawyer.
References
Blakemore,D.L.1987.SemanticContraintsonRelevance.Oxford:Blackwell.
Brown,A.&A.Yule.1983.DiscourseAnalysis.Cambridge:CambridgeUniversityPress.
Cohen,J.1971.“SomeRemarksonGrice''''sViewsabouttheLogicalConnectivesofNaturalLanguage”.InY.Bar-hillel(ed.)PragmaticsofNaturalLanguage.Dordre-cht:Reidel.
Gazdar,A.1979.Pragmatics:Implicature,PresuppositionandLogicalForm.NewYork:A-
cademicPress.
Halliday,M.A.K.&R.Hasan.1976.CohesioninEnglish.London:Longman.
Hobbs,J.R.1979.“CoherenceandCo-reference”.CognitiveS-cience3:67-90.
Samet,J.&R.Schank.1984.“CoherenceandConnectivity”.LinguisticsandPhiloso-
phy7.1:57-82.
Sperber,D.&D.Wilson.1986.Relevance:CommunicationandCognition.Oxford:Blackwe-ll.
英語 英語口語 英語教案 英語文學(xué) 英語教學(xué) 英語翻譯論文 英語碩士論文 英語教育 英語口語論文 英語詞匯論文 紀(jì)律教育問題 新時(shí)代教育價(jià)值觀