国产色av,短篇公交车高h肉辣全集目录,一个人在线观看免费的视频完整版,最近日本mv字幕免费观看视频

首頁 > 文章中心 > 漢語負遷移論文

漢語負遷移論文

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇漢語負遷移論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

漢語負遷移論文

漢語負遷移論文范文第1篇

關鍵詞:偏誤分析;正遷移;負遷移;f[f];對比性偏誤

一、引言

中韓同屬漢文化圈,中國和韓國從歷史到文化的關聯又是十分緊密的。在韓國語中有百分之六十以上的漢字詞。雖然隨著時代的變遷,社會的發展,這些詞原有的意義已經有所改變,但是在發音上,極其相似,又有所不同 。漢語拼音由“聲母+韻母”兩部分組成,聲母一般由輔音充當;韻母主要由元音和元音與一部分輔音的組合構成。韓語由“子音(即輔音)+母音(即元音或元音+子音)”組成。漢語拼音和韓語在音節的大體結構上卻有某種程度的相似性 。

根據偏誤分析的相關理論我們知道 ,在對韓國人的語音教學中,韓國人較其他國籍的學生來說,還是比較有優勢的。但是在音素的具體形態、發音方法、發音部位上卻有很大的不同,這就導致韓國人經常有意無意地用韓國語語的近似音來代替漢語拼音,從而造成較難糾正的發音偏誤。

二、綜述

文艷(2009)指出學生將唇齒音f[f],誤發為漢語雙唇b[p]或者韓語的?[p‘],是因為漢語中沒有唇齒音f[f],即用漢語的雙唇b[p]或者韓語的?[p‘]來代替。

余詩雋(2007)分析認為,韓國學生唇齒清擦音f[f],雙唇不送氣清塞音b[p]和雙唇送氣塞音p[p‘]相混淆,誤以為“f]和b[P]、pip‘]音值相等,在該讀f[f]的時候,讀成了b[p]或pip‘];而在該讀b[P]、P[P‘]時又讀成了f[f],似乎f[f]和b[p]、pip‘]不分。所以常發生上述的錯誤。其在解釋原因的時候說韓國的《訓民正音》中就沒有唇齒音[f],只有雙唇音[p]、[P‘]、[P’]、[b]。更進一步指出,這種錯誤的源頭。是由于漢語古音有不可分割的聯系,而韓國自古使用漢字。后又取漢字的音訓標記自己的語言,直到現在,韓語仍然保持了“古無輕唇音”的傳統,所以韓國人總是f[f]、b[P]、PIP‘]不分了。

林基杰(2010)認為:韓國李朝世宗大王創制的《訓民正音》是韓國的語音規范,但沒有[f]這個音,所以,初學漢語的韓國人常用P[p]來代替聲母f[f]。經老師講解、示范,學生一般都能發出來,但碰到具體的漢字時。由于母語的負遷移影響,又常常用雙唇音來代替f[f]。其進一步指出:f[f]鍵是,發音時上齒輕抵下唇,讓氣流從唇齒之間出去,韓國學生常不能做到上齒抵下唇,(他們在英語發音中也體現了這一點,比如說professor里的[f]。

許佳思(2014)文指出韓國學生之所以把漢語中的 f[f] 等同于b[p]、p[p?],是因為韓語中沒有唇齒音f[f],并且很多漢源詞都是用b[p]、p[p?] 來代替 f[f], 因此韓國學生對于 f[f] 往往不能正確把握,常與雙唇音 b[p]、p[p?] 混淆所以產生偏誤。

趙林林(2014)認為韓國成年人學習漢語出現“f”、“b”、“p”之間的偏誤是由主要是于,韓國語的《訓民正音》語音系統中并沒有唇齒音“f”,受母語語音系統的影響,頭腦中都是韓國語的思維模式,所以很容易發出母語系統中的相似音。

王捷(2014)將這個偏誤分析為:現代漢語拼音中有些發音是韓語中所沒有的,這就導致學生在學習過程中常常將所學漢語發音混淆 例如:法國(faguo),學生常常讀成“paguo”受第一語言影響,誤讀漢語的聲母學生會將豆腐(dofu),為“dobu”。

洪小熙(2008)指出韓語中沒有輕唇音f[f]。初學漢語的韓國人感到發f[f]很困難,往往把它發成雙唇音送氣清塞擦音P[P‘],因為韓語中也有一個音“?"[ P‘],發音部位、音方法和漢語的P[P‘]相同。由于韓語沒有雙唇和齒唇兩套聲母的不同,容易拿母語的P[P‘]來代替漢語的f[f]。

崔玉波(2007)經過漢韓的輔音系統的比較指出,韓國語中自古以來便沒有輕唇音 f,所以韓國學生發這個音必然感到陌生。而且受漢字音的干擾經常將這個音與雙唇音 b 或 p 相混淆。

王菲(2014)指出韓語中沒有唇齒音f,因而f的發音就成為對韓漢語語音教學的難點。韓國人常以p音來代替f音,有的也會用f音代替p音,所以常常可以聽到他們說咖啡(kāpēi)飛機(pēijī)朋友(féngyou)。

洪凱云(2011)指出,韓語中沒有唇齒音的概念,因此韓國學生對于f音往往不能準確把握而常與雙唇音 b、p 混淆。

三、結語

這樣的論文還有很多。我們可以看出韓國學生之所以發生這樣的錯誤是由于,韓語中沒有,而漢語中有,在母語的干擾下產生了負遷移。自己的母語系統中沒有,在學習的時候就會成為一個難點,因為這個音的發音方法、部位都是從沒有過的,甚至舌頭都不知道往哪兒擺。而當自己語言中有一個似乎,且聽起來比較近似的時候,相似但是又很難區分,就很容易用它來替代。

在教學活動中,有的學生知道發音位置,但是沒掌握發音方法,或者知道發音方法,但不知道發音位置,就會發生偏誤 。要發好這個音并不難,關鍵是:1、把握好發音部位。2、發音方法。建立韓國學生最對唇齒音的概念,向學生說明并演示這個音的發音部位。這個音可以采用夸張演示、手勢模擬、圖示、對比辨聽等等。但是在多媒體技術已經很先進的現在,應該加強這方面在教學中的運用,如:制作Flas,以及音波對比圖就很有現實意義。

參考文獻

[1]文G,韓國人漢語語音偏誤研究概述及命題要點.現代語文(語言研究),(2009).

[2]余詩雋,韓國人學習漢語語音的偏誤分析及其對策.華中師范大學碩士學位論文,2007.

[3]林基杰,韓國人學漢語時在發音方面存在的問題及應對策略[J].林區教學,2010.

[4]許佳思,對韓漢語語音教學技巧探究,渤海大學碩士學位論文。

[5]趙林林,韓國成人漢語語音學習的問題研究.沈陽師范大學碩士學位論文,2014.

[6]王捷,韓國學生漢語習得過程中的偏誤分析.四川師范大學碩士學位論文,2014.

[7]洪小熙,漢韓雙向語言教學解難.山東大學博士學位論文,2008.

[8]崔玉波,漢韓語音對比和漢字音分析及對韓漢語語音教學研究.吉林大學學位論文,2007.

漢語負遷移論文范文第2篇

【關鍵詞】開放遠程教育 英語學習者 母語 負遷移 對策

一、 引言

語言遷移是指“由于目的語與先期習得的其他語言之間的相似點或差異而產生的影響”。(Odlin,1989)遷移可以分為兩種:正遷移和負遷移。如果先期習得的語言能夠促進目的語的學習,這種影響稱為正遷移。如果先期習得的語言干擾或阻礙了目的語的學習,這種影響則稱為負遷移。

在外語學習中,母語的遷移是不可避免的,對成人英語學習者而言尤其如此。在多年英語教學實踐中,筆者發現開放遠程教育模式下的英語學習者母語負遷移的問題極為突出。他們往往缺乏英漢思維方式差異的基本概念,難以擺脫漢語思維定勢的干擾,嚴重影響了其英語水平的提高和英語學習的積極性。

二、文獻回顧

第二語言習得研究表明,母語遷移是影響第二語言習得的重要因素之一。自20世紀40、50年代以來,國內外的母語遷移研究者們借助于對比分析和實證研究對影響第二語言習得的各種語言和非語言因素及其相互關系和相互作用進行了卓有成效的研究。李柯平(2005)從思維方式、詞匯、句法、語法四個層面對母語負遷移現象進行分析,并提出若干減少母語負遷移對英語寫作產生干擾的有效方法。

母語思維對二語學習的影響一直是二語習得研究的一個熱點課題,尤其集中在母語思維與二語寫作關系的研究上。王文宇、文秋芳(2002)采用有聲思維、回顧、訪談等方法,記錄了 16名中國大學生在一次英語寫作任務中的思維過程,對此過程中的母語思維進行定量和定性的分析。王文宇、文秋芳(2002)在論文《母語思維與外語作文分項成績之間的關系》中計算了寫作過程中的母語思維量,對母語思維量與外語作文成績進行了相關分析。母語思維量與作文總體成績之間的相關分析結果顯示這兩個變量呈負相關。由于外語閱讀是復雜的心理過程,直接觀察有很大的困難,因此關于母語思維與二語閱讀關系的研究很少。

雖然國內有關英語學習者母語負遷移問題的研究日益增多,但是大多以傳統教育模式下的學生為研究對象,對開放遠程教育模式下英語學習者的針對性研究有限。

三、 研究方法

本次研究通過搜集寫作文本與口語作業、個人訪談等方法,對母語負遷移造成的失誤進行定量與定性分析。研究試圖解決以下問題:1)開放遠程教育模式下,英語學習者母語負遷移現象的出現頻率如何? 2)英語學習者母語負遷移的錯誤主要表現在哪些方面?3)應對母語負遷移現象有哪些對策?

參加本研究的對象為上海電視大學2009級(秋季)、2010級(秋季)開放專科商務英語專業兩個班級的學員以及2009級(秋季)開放本科英語專業的部分學員。學生共計70人,寫作文本與口語作業共計130份。口語作業的主題有My College Life,How to Stay Healthy, My Favorite Foods等,作文題目有Shopping,Mass Media等。

首先,將樣本中母語負遷移的錯誤全部挑出,然后進行歸類和分析。開放遠程教育模式下,英語學習者語言錯誤較多,集中表現在詞匯、詞法、句法等方面。其次,對個別學生進行訪談,從而對樣本的分析研究進行補充。

四、研究結果分析

(一)詞匯層面的負遷移

據筆者的不完全統計,詞匯層面母語負遷移的錯誤總計44處。錯誤主要表現在詞語搭配與詞性使用等方面,詞語搭配方面母語負遷移的錯誤更為嚴重。

每種語言都有自己獨特的搭配方式和表達習慣。但是,由于成人學習者英語水平有限,不能養成用英語思維的習慣,因此用英語遣詞造句時他們往往采用漢語的思維方式。這造成了詞語搭配方面頻頻出現母語負遷移的錯誤。如:

I've determined to learn more knowledge.

該句是母語負遷移的典型錯誤。學習者往往想當然地將“學習知識”翻譯成“learn the knowledge”,殊不知英語中與knowledge搭配的動詞應該是acquire、obtain、gain等。

詞性變化時,由于英語單詞需要改變詞形而漢語詞匯的詞形常常不變,因此學習者在詞性使用方面經常出現母語負遷移的錯誤。如:

Cell phones can keep us communicating with each other very convenient.

(二)詞法層面的負遷移

據不完全統計,詞法層面母語負遷移的錯誤總計36處。錯誤主要表現在名詞的單復數、動詞的時態語態、非謂語動詞的使用、介詞的使用、形容詞和副詞的使用、連詞的使用等方面。其中,非謂語動詞的使用和介詞的使用等方面母語負遷移的錯誤尤為突出。

在時態方面,漢語是通過狀語來體現,而英語則是通過謂語動詞的變化來體現。由于母語的干擾,學習者常常忽視時態變化或時態使用不當。例如:

He was a soldier for more than three years.

此外,由于漢語句子多用主動語態而英語中多用被動語態,學習者在語態方面也容易出現母語負遷移的錯誤。例如:

The fridge must put into the kitchen.

非謂語動詞在英語中是一項重要的語言表現形式,它與漢語動詞的使用習慣大相徑庭,因此母語負遷移的現象頗為明顯。例如:

I often go to shop with my good friends.

(三) 句法層面的負遷移

英語重形合,漢語重意合。英語結構形式嚴謹,注重運用各種顯形的關聯手段達到語法形式的完整。常使用連詞將句子銜接起來,并特別強調句子成分之間的平行、從屬等關系。而漢語結構形式比較松弛,關聯手段是隱性的。由于兩種語言的這種差異,句法層面的母語負遷移也極為明顯。據不完全統計,句法層面母語負遷移的錯誤總計67處。錯誤主要表現在主語的使用、謂語的使用、句子結構、主謂語一致等方面。其中,句子結構方面母語負遷移的錯誤非常突出。

在漢語中無主句比比皆是,但是在英語里句子一般都需要主語。學習者常常寫出或說出英語的“無主句”,正是受到漢語的負面影響。如:

And also spend some time reading books.

句子結構方面母語負遷移的錯誤極為嚴重。受漢語影響,學習者經常寫出多個謂語并列的句子。如:

We can use it watch some entertainment news.

(四) 隨著英語水平的提高,母語負遷移減少

根據個人訪談,英語水平差的學生在學習英語時更頻繁地使用漢語思維,并且經常出現錯誤。顯然,母語對第二語言的習得產生了干擾或阻礙,母語負遷移現象更加明顯。相比而言,英語基礎較好的學生具有更強的英語語感,能夠避免常見的母語負遷移的錯誤。

五、教學對策

(一) 增加語言輸入,培養英語語感

根據Krashen的輸入假說,“外語學習者所能做的一切就是接觸大量的可理解性輸入。教師的任務是提供這種輸入,降低學生的焦慮,提高他們的自信心。這樣,語言就會自然習得。”對英語非母語的中國學生而言,學習英語的環境以漢語為主。除了課堂,應用英語的機會很少,這導致英語輸入不足。他們需要經常接觸地道的英語原版材料,保證大量的語言輸入,從而培養自己的英語語感,形成英語的思維習慣。語料庫也有助于學習者增加地道英語的輸入。BNC和Brown等英語本族語語料庫能使學習者感受到本族語者使用的英語,強化學習者對地道英語的感知和記憶,從而減少負遷移錯誤的產生。

(二)注重英漢語言對比,減少母語負遷移

開放遠程教育模式下的英語學習者有其自身的特點。他們固然有工學矛盾突出、機械記憶力減退等劣勢,但是也具有理解力強的優勢。教學中應充分利用這一優勢,注重英漢兩種語言的對比分析,幫助學習者更明確地認識到英漢兩種語言的特點,從而在英語表達中減少母語負遷移的現象。

(三) 提高漢語水平,促進母語正遷移

雖然開放遠程教育模式下英語學習者母語負遷移的問題極為突出,極大地干擾了其英語水平的提高,但是不能就此否認母語的正遷移作用。母語表達能力出眾的學習者往往也擁有更好的外語表達能力,這應該歸功于母語對英語學習的促進作用。研究表明,母語能力可以遷移到二語寫作中。教師和學生都應該認識到母語在英語學習中的積極作用,努力提高漢語水平,從而促進母語的正遷移。

結語

通過搜集寫作文本與口語作業、個人訪談等方法,本次研究對母語負遷移造成的失誤進行了定量與定性分析。研究發現,開放遠程教育模式下,英語學習者母語負遷移的問題較為突出。母語負遷移的現象主要表現在詞匯層面、詞法層面與句法層面。筆者嘗試提出若干對策,旨在幫助學習者減少母語的負遷移,促進母語的正遷移。

【參考文獻】

[1]Krasen.S.D. Principles and Practice in Second Language Acquisition[M]. New York: Pergamon Press Ltd,1982.

[2]Odlin Terence. Language Transfer[M]. Cambridge: Cambridge University Press,1989.

[3]蔣冰清. 成人英語學習中母語負遷移現象論析[J]. 中國成人教育,2007(8):185-186.

[4]李柯平. 中國學習者英語寫作中的母語遷移現象[J]. 湘潭師范學院學報, 2005(5).

漢語負遷移論文范文第3篇

摘要:英語寫作是英語學習中必不可少的環節,是學生英語綜合素質的反映,但母語干擾的影響使得學生在寫作中出現各種錯誤。論文主要從語篇層面分析了中專生英語寫作教學中母語干擾產生的錯誤,并提出了相應的對策。

關鍵詞:英語學習; 語言遷移

寫作是英語學習中必不可少的環節,是學生英語綜合素質的反映。但在中專學生學習英語過程中,母語的干擾是造成錯誤的主要原因。學生常把母語的語言規則套用到英語學習過程中,因此產生母語干擾現象。學生受漢語思維方式的影響,在寫作時不自覺地在選詞、造句和布局謀篇上直接套用漢語思維模式,出現許多錯誤。本文從學生英語作文在語篇上受母語干擾的表現方面進行分析,探討減少母語干擾對英語學習的影響的措施,從而提高學生的英語寫作能力。

一、漢語對中專學生英語學習負遷移的表現

遷移,是指已經獲得的知識、技能甚至方法和態度對學習新知識、新技能的影響,有正遷移和負遷移兩種形式。在英語學習中,正遷移是指學習者的母語知識對外語學習起到的促進作用,而負遷移是指母語知識對外語學習產生的干擾作用。漢語對中專學生英語學習的負遷移主要表現在以下方面。

1.語言表述的角度問題。英美人通常客觀地去看待一切事物,崇尚“物我分立”,語言客觀、公正、嚴密,在他們看來,客觀事實和現象對人的作用和影響是非常重要的,因此,在作文中,英語多用被動句,如“It is necessary that?”“,It can be argued that?”等地道的句型結構。而“天人合一”思想是中國古代哲學研究的核心,他們崇尚主觀性思維,以人為中心來思索一切事物。在寫作中多以“人”作主語,因此,用“I/We think/believe?”,“I estimate?”等主觀性較強的句子。在兩種文化的影響下,我們的學生常常寫出“英語形式+漢語思維模式”的文章。

2.語言表達層次的習慣問題。英語語篇強調段落必須是一個完整的統一體,而缺乏主題句通常是漢語文章的特點,段落的思想內容無固定格式。相比之下,英語文章多采用“直線型”思維方式,往往開頭就提出文章的中心句,之后一一闡明。然而,三段論是標準的英語文章對段落的要求,段前就提出觀點,最后再進行強調,這樣的結構清晰明了。

3.語意的邏輯關系問題。在語意連接方面,英語重形合,語篇主要是通過一些過渡詞(如并列連詞、關系代詞和關系副詞等)來保持句子之間的連貫和銜接的。因此,英語的句子相對而言較長也較復雜。漢語重意合,主要通過語義的手段取得語篇的連貫和銜接,很少使用連接詞。因此,受漢語邏輯思維的影響,學生在英語寫作中過多注重語法,忽視過渡詞的使用,常常寫出許多簡單的短句,缺乏句子之間的連貫和銜接。

二、中專英語寫作的改進辦法

語篇是一個相對完整的言語表義單位,是相互銜接的連貫語句,并且能夠傳遞特定的信息。因此,培養學生的語篇意識是很重要的,在教學中筆者從以下幾方面做出了一些嘗試。

1.培養學生養成用英語思維進行寫作的習慣,引導學生注意中西方文化差異造成的不同的表達方式。在課堂上講解歸納典型的漢式英語的糾正和避免方法。

2.對學生進行語篇分析訓練。在英語寫作中,五種基本句式結構的應用和訓練是寫作的基礎,然而,只用孤立的句子來表達完整的思想是不夠的,我們必須把眾多的句子圍繞某一主題組合起來形成篇章。其中篇章的布局、層次的安排、如何遣詞造句等都需要考慮。因此,英漢語篇思維模式的差異是學生要了解的首要內容,幫助學生用英語的思維特點去構思文章。

3.進行段落主題句的寫作訓練。英語段落主題句大都置于句首,主要問題在段首提出。主題句是概括段落主要內容的關鍵句子,它不僅確定段落的主題思想,而且限定了該段落的主要內容。接下來整個段落要圍繞這一主題,通過舉例、描寫細節、說明理由、類比對比等論證方式來展開。段落主題句的寫作要注意:(1)句子結構完整;(2)句子邏輯嚴密;(3)觀點鮮明;(4)作文觀點要前后一致。教師要根據以上四點要求來訓練學生。

4.經常指導學生背誦地道的英語句型和段落。英語經典句型的翻譯和套用練習也是幫助學生寫作中擺脫母語干擾的好方法。中專生英語基礎較弱,有一定的語言知識積累后,讓學生去模仿地寫,久而久之,就會擺脫母語的影響,寫出地道的英語文章。

綜上所述,對于英語基礎較弱的中專生來說,要避免母語負遷移對寫作的影響需要做出很多努力,學生應在老師的幫助下,在詞匯、句法、語篇、語用等方面進行有效訓練,而且貴在堅持,只有這樣,才能減少母語對英語寫作的影響,提高學生的書面表達能力。

參考文獻:

[1]陸紅菊.大學生英語寫作常見語言錯誤分析[M].上海:上海外語教育出版社,2001:111-122.

[2]胡文仲.超越文化的屏障[M].北京:外語教學與研究出版社,2004.

[3]李曉惠.漢語負遷移對英語寫作的影響[J].中美英語教學,2006,(10).

漢語負遷移論文范文第4篇

關鍵詞:過去式ed發音,清輔音/t/,濁輔音/d/

 

1 背景

在中學時代,我們常常覺得英語過去式ed的發音非常模糊,無法掌握。這直接影響了我們口語發音,甚至在今后的口語交際中造成不必要的麻煩。在這里,我先談談“英語規則動詞過去式詞尾ed”的發音規則。

英語中規則動詞過去式詞尾ed的讀音常常有三種:清輔音/t/、濁輔音/d/和/id/。

①ed在清輔音/p/,/t?/,/k/,/?/,/s/等后發清輔音/t/,如:

helped/helpt/;stopped/st?pt/;watched/w?t?t/;reached/ri:t?t/;cooked/kukt/;worked/w?:kt/;washed/w??t/;finished/fini?t/;passed/pa:st/;fixed/fikst/;

②ed在濁輔音/g/,/v/,/z/,/l/,/m/,/n/等后發濁輔音/d/,如:

begged/begd/;legged/legd/;moved/mu:vd/;lived/li:vd/;pleased/pli:zd/;closed/kl?uzd/;

called/k?:ld/;smiled/smaild/;seemed/si:md/;screamed/skri:md/;cleaned/kli:nd/;

happened/hap?nd/;

③ed在原音后發濁輔音/d/,如:played/pleid/; prepared/pri?p??d/; employed/im?pl?id/;

④ed在/t/,/d/后常發/id/,如:painted/peintid/; started/stɑ:tid/; decided/di?saidid/; visited/visitid/。

因此,我們可以把上述四點歸納為“清對清,濁對濁,元音后面還是濁”的方法來方便記憶。

2研究方法

2.1研究對象

隨機挑選30名初中學生(15名男生、15名女生)。

2.2數據收集

數據收集分為三個階段:①隨機挑選30名初中生(5名男生、5名女生);②運用praat軟件錄制語料;③進行標注。

2.3數據分析

數據分析分為兩個階段:①分別從標注好的每一個學生的語料中提取29個以ed結尾的規則動詞;②統計每個學生所提取單詞的ed的發音正確率。其結果如下圖:

3結果

在標注過程中發現:①清輔音/t/和濁輔音/d/的發音狀況不是很理想,/id/的發音情況良好(因此,在下文不多做解釋);②在實驗中,清輔音/t/常常被錯發為/d/,/t?/,/tr/等;③在實驗中,濁輔音/d/常常被錯發為/t/,/d?/,/dr/等;④音素/t/和/d/的發音中,同一個音素在兩次發音中結果起伏較大,穩定性不高;⑤在實驗中,有些同學的過去式發音雖然正確,但不到位。

4原因分析

4.1母語負遷移(negative transfer)的影響

英語與我們的漢語不同, 屬于表音(phonetic)文字, 而我們的漢語屬于象形(pictographic)文字(其發音和書寫沒有關系),導致兩種語言的發音各有特點,這給學生的語音學習造成了很大的困難。“Lado(1957)提出了比較分析假說,認為第二語言如果和母語相近,學習第二語言會很容易,但如果差異很大,學起來會很困難。母語對二語學習的影響在語言習得中被稱為一語遷移(L1 transfer)。一語遷移分為正遷移(positive transfer)和負遷移( negative transfer)。Richards (1971)進一步提出,一語遷移在語音層面最為突出”[9]。筆者認為初中生過去式ed發音不正確很大程度上受到母語負遷移的影響。

4.1.1加音現象

某些漢語發音與英語相似,學生容易將漢語發音與英語發音混淆,經常誤用某些漢語發音來代替英語發音。筆者在數據收集過程中發現:學生傾向于在/p/,/b/,/k/,/g/,/t/,/d/后加上元音/?/,如把helped錯讀成/helpt?/,moved錯讀成/mu:vd?/,他們想當然的把“相似的發音”認為是“相同的發音”。

筆者認為這是母語負遷移的作用。漢語是輔音加元音的音節結構,而英語則會出現多個輔音在一起,形成輔音叢的現象,學生受母語漢語影響,當英語中出現輔音串時會時常在輔音后加上/?/,變成熟悉的輔音加元音的漢語音節結構。

4.2.2省音現象

在英語中,發清輔音時,聲帶不振動;發濁輔音時,聲帶振動,而漢語只有送氣與不送氣之分,無清濁分,這導致我國學生發濁輔音/d/時,聲帶振動不夠,或干脆不振動,這樣,發出的音就不到位。很多學生容易忽視這些詞尾的塞音,讀單詞時往往不把這些音讀出來,產生吞音現象,如helped直接讀成/help/,而省去了尾音/t/。科技論文,濁輔音/d/。

4.2語音受到的重視程度不夠

4.2.1學生的語音素質不高

學生的語音知識匱乏。當遇到以ed結尾的規則動詞時,清輔音時常被誤讀成濁輔音而濁輔音被誤讀成清輔音。不少學生懶于查詞典或請教他人,僅憑單詞的表面將不該發音的輔音字母讀出來,更不用說掌握過去式ed的發音規則。有的學生甚至根本不知道有發音規則,結果一直不知道自己讀音存在發音錯誤,也就無法對動詞的過去式正確發音。

4.2.2語音教學的長期性認識不夠

學校一味追求高分政策和高升學率,忽視了語音教學具有長期性的特點;教師不能及時發現學生語音問題或經常采取忽視態度,認為學生只要在考試時能拿高分,發音不影響成績就可以了。科技論文,濁輔音/d/。這種只強調語法和閱讀忽略語音的做法,導致學生的語音知識匱乏,語音基礎薄弱。而語音的知識匱乏,使學生不能掌握英語語言的基本特性,如規則動詞詞尾發音規則,最終導致自信心不足失去學習英語的興趣。

4.3客觀條件不足

大班上課,學生單獨練習機會少。由于我國人口密集的國情,中小學的班級人數往往在40人左右。如果師資力量不足,還需進行合班教學,那么每班人數可達60人甚至更多,有的學校甚至沒有專門的語音課。而學生學習語音還存在個體差異的情況,因此大班授課使單獨輔導成為很難實現的目標,我國的語音教學水平有待提高。

5語音教學的一些思考

5.1模仿與對比相結合

學生在學習發音時,要注重模仿。教師在講解發音要領時,要突出最重要的特征。對比是學習發音的重要方法,在掌握要領的基礎上,配合模仿,往往達到事半功倍的效果。科技論文,濁輔音/d/。例如,教師可以一些容易混淆的音素放在一起,讓學生進行針對性的最小音素的強化辨音訓練。科技論文,濁輔音/d/。有了辨別音素的能力,學才可能通過模仿來發音。科技論文,濁輔音/d/。不過,在實際操作過程中,由于母語負遷移現象語音層面很突出,教師需考慮地方方音的特點,加強針對性。科技論文,濁輔音/d/。

5.2多媒體教學手段與語音教學相結合

語音教學往往是枯燥乏味的,將多媒體教學手段運用到語音教學中去,有利于提高學生學習語音的積極性。在課堂上,教師可利用教科書,或結合課外材料,如讓學生學唱英文歌、朗誦經典英美短詩,寓教于樂。教師可在此過程中培養學生的語感,潛移默化中鍛煉學生語音語調,從而達到培養學生語言實際運用能力的目的。在課外,可以讓學生錄下自己的發音,同學間相互糾錯。這種方法不僅可以充分調動學生的積極性,還能讓學生了解自己的進步以及還存在的不足,增強信心,明確下一步目標。

5.3提高語音教學的重視程度

語音教學受到的重視程度不應低于詞匯和語法。學習語言的最終目的是為了交流,忽視語音教學將導致喪失學習語言的最終目標,后果是非常嚴重的。Chela-Flores(2001)認為,從學習語言的初始階段開始,語音教學就是課堂教學的重心,它應該和課堂教學如詞匯教學、語法教學緊密結合在一起。呈獻給學生的語音練習材料不能是語音片斷或者個別單詞,而應該是有意義的語段。

6結束語

目前,初中生學習英語的最大問題就是語音薄弱,同時它也反應出我國基礎英語教學中存在的問題。雖然我國實行新課程改革,大力提倡“以人為本”,希望通過課程改革來提高教學水平,但是作為教學中的兩大主體——教師和學生,只有他們在思想上真正重視語音,教師和學生在實際教學過程中相互配合,語音教學中存在的問題才能得到真正解決,學生的口語水平才能得到提高。

參考文獻:

[1]Chela-Flores,B.Pronunciationandlanguagelearning:anintegrativeapproach[J].IRAL,2001(39)

[2]Lado,R.LinguisticsacrossCultures[M].AnnArbor:UniversityofMichiganPress,1957

[3]Richards,J.Erroranalysisandsecondlanguagestrategies[J].EnglishLanguageTeaching,1971(25)

[4]Jones,Daniel.AnOutlineofEnglishPhonetics[M].CambridgeUniversityPress,1962

[5]劉潤清.中國英語教育研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2000

[6]桂燦昆.漢英兩個語音系統的主要特點比較[J].現代外語,1978

[7]鄧炎昌,劉潤清.語言文化與英漢語言文化對比[M].北京:外語教育與研究出版社,1994

[8]葆青.實用英語語音[M].北京:高等教育出版社,1988

[9]駱涵,張文芝.學生英語語音錯誤分析[J].中國大學教學,2006(7)

[10]周迎春.糾正語音教學對中國學生的重要性[J].英語教學,2006(12)

漢語負遷移論文范文第5篇

關鍵詞 方言 語音 影響

中圖分類號:H319 文獻標識碼:A

Influence of the Chinese Dialects to English

Pronunciation for College Students

——Take Qingdao University of Technology as an example

CHEN Xiaoxuan, LIU Lu, WANG Yuanyuan, YIN Chuchu, ZHANG Lanzhi

(Foreign Language Department, Qingdao University of Technology, Qingdao, Shandong 266000)

Abstract In the environment of rapid social and economic development, English language has become an indispensable tool. In the process of learning English, learners always with its dialect speech habits to help pronunciation. In this paper, the effect of migration theory expounded dialect in English learning, basic analysis of the negative impact on the phonetic pronunciation of the dialect previous human studies in Qingdao Institute investigation leading to the conclusion, to improve the standard of English schools.

Key words dialect; pronunciation; influence

1 緒論

全國方言共有七種,每一種又有多個分支。而方言文化潛移默化地影響了學生學習普通話和英語。論文主要介紹了方言及其影響,并以青島工學院為例研究在校大學生的英語語音學習狀況,找到解決方法并改善不足。

1.1 相關領域動態

1.1.1 相關領域的研究

關于漢語方言對英語語音影響的研究成果在國內并不是很多,許多學者將研究的重點放在某一地區的方言上,但是少有人將幾個地區方言對比研究,更是少有人將國內高校作為研究對象進行調查研究。在所能查閱的現有資料中,國內關于方言對英語的影響的成果如下:

陳芬的《湖北方言對英語發音的影響》,旨在提高湖北學生的英語水平。在在校學生中抽樣調查,研究湖北方言的負面影響,并得出了湖北學生在音段和超音段方面的不足,并進一步改善。

馬祈春的《粵方言對英語學習的遷移作用》,粵方言與官方語言的差異較大,所以在英語的學習上與其他的學生有很大不同,作者以研究粵語的特點為基礎,在細節上研究粵方言在學習上的遷移作用,并找到了解決方法。

呂芬的《西安方言對英語語音習得的負遷移影響》,此研究成果以西安方言為研究重點,西安方言是北方官話的一種,用調查問卷和錄音測試等方式進行研究,最終得出了語言負遷移的干擾因素。

1.1.2 其他領域的研究

如倪傳斌和劉治的《二語習得與磨蝕的基本目標水平對比分析》,分析了二語習得和二語磨蝕在基本目標上的異同,得出了二者互為逆過程的結果,二語磨蝕與磨蝕前的終極水平呈顯著性負相關,并且有著明顯的分界線,確定了二語習得的基本目標水平級別。

文秋芳的《評析二語習得認知派與社會派20年的論戰》,文章具體描述了在近二十年來兩派的學習觀、研究方法和哲學傾向等分歧,如何產生和發展,以及兩派的爭辯,更加清晰的展示了二語習得的歷史發展軌跡。

1.2 研究的目的和意義

1.2.1 研究的意義

對于當代大學生來說,學好英語是非常重要的,但學生在學習過程中受方言影響很大。論文會以普通話為基礎研究漢語與英語的不同特點,再將方言與英語對比進行研究,克服母語的強大影響,利用普通話或方言的特點糾正發音,從而提高我校學生的英語水平。

1.2.2 研究的目的

研究的目的在于能系統的歸納出在校學生的方言種類,用不同的方法進行調查研究,使得青島工學院的學生可以對自己的方言有更多的了解,從而克服家鄉方言對英語語音學習的負面影響,提高自己的英語語音水平。

2 理論基礎

2.1 漢語的發音特點

2.1.1 聲母

普通話里包括21個輔音聲母。

按發音部位可分為三類:

唇音:b p m f 舌面音:g k h 舌尖音:z c s d t n l zh ch sh r

按發音方法可分為五類:

擦音:f h x s sh r 塞音: b p d t g k 鼻音: m n 塞擦音:j q zh ch z c 邊音:l

2.1.2 韻母

單韻母:a o e i u ?

復韻母:ai ei ao ou ia ie ua uo 黣 iao iou uai uei

鼻韻母:an ian uan 黙n en in uen 黱 ang iang uang eng ing ong ueng ong

2.1.3 漢語語音與音調

語音性質:語音是由人類的發音器官發出并具有一定意義的聲音。語言通過語音傳遞信息。沒有了語音,語言就變得沒有了依托,人類從而無法進行語言的交流。

基本概念:(1)音素:音素是最小的語音單位。可以分為元音和輔音兩種。(2)音節、聲母、韻母和聲調:音節是語音的基本單位。音節包括聲母、韻母和聲調。聲母是音節開頭的輔音,韻母則是音節里聲母后面的部分。(3)聲調的性質和作用:聲調貫穿所有音節中的音高變化,起到表意的作用。(4)普通話的調類和調值:依據字調把同調值的字歸在一起而得出的結果是調類。調值用來表示聲調實際讀音的升降、曲折、高低、長短等形式。

2.2 英語的發音特點

2.2.1 元音

長元音:[ :] [ :] [ :] [i:] [u:] 短元音:[ ] [ ] [ ] [ ] [ ] [e] [ ]

雙元音:[ ] [e ] [ ] [ ] [a ] [e ] [a ] [ ] 基本元音:[i:] [e] [ ] [ ] [ ] [ ]。

2.2.2 輔音

清輔音:[p] [t] [k] [f] [s] [ ] [ ] [h] [t ] [tr] [ts] 濁輔音:[b] [d] [g] [v] [z] [ ] [e] [d ] [dr] [dz]

鼻音:[m] [n] [ ] 舌則音:[l] [r] 半元音(濁輔音):[w] [j]

2.2.3 英語的強弱

單詞重音是有一個音節讀音較重,剩余音節相對較輕。主重讀音節是獨有一個音節叫做重讀音節。次重讀音節是讀的音節比重較輕。弱讀音節是音節讀得較弱或者不清晰。

2.3 方言的定義及特點

2.3.1 方言的定義

方言是語言的變體,可分為地域和社會方言兩種,地域方言是因地域差別而形成的語言變體。社會方言指相同地域的人們多個方面的社會差異而形成的社會語言變體。

2.3.2 方言的特點

漢族最初使用的漢語也較單純,由于社會發展,單一的含有由此產生了不同分支,漢語的方言由此產生。

2.4 漢語和英語的差異對比

漢語屬于漢藏語系,許多都是孤立語,存在聲調,單音節詞占了大多數。每一個音節都有固定的聲調,這是它的一個明顯特征。

英語屬于印歐語系,其發音系統很簡單,無復雜的輔音組合,但單調的語音系統使多個選擇之間相互影響。英語使用范圍非常廣泛。

2.4.1 漢英的語調差異對比

英語語調有表意功能、語法功能、表重音功能和語句功能四種功能。以表意功能為代表,表意功能用語調來表達特定的情感。英語中的語調分類種類比較繁雜,可簡單地把英語語調分為降調、升調、降升調和升降調。

漢語中有四個聲調,分別為陰平、陽平、去聲和上聲。其中包括四種調型:平直調、高升調、曲折調和低降調。

2.4.2 漢英的音節構成的差異對比

漢字和英文單詞有著明顯的差異。漢語音節由聲母和韻母組成,比較單一。而英文單詞是由元音加輔音構成的。輔音可以出現在音節的任意部分,英語單詞常常是是雙音節或者多音節詞。

2.4.3 漢英的重音差異對比

漢語詞重音分別有重輕式、輕重式、中輕重式、中輕中重式和重輕中輕式等五種形式。句重音分別有邏輯重音和語法重音。英語里的詞重音組成了單詞,用于區別詞義和詞性。通常情況下詞語只有單音節時都重讀,而在有兩個以上的音節時通常第一個重讀。

3 分析

3.1 漢語方言在青島工學院的分類

根據實際調查,在學校的招生辦得到了2012,2013年的招生詳細人數,由于人數的限制,山東、江浙和東北的人數較多。因此劃分出三類方言:江浙方言,山東方言,東北方言。

3.2 三種方言對在校英語學習者的影響

3.2.1 山東方言對英語語音的影響

山東學生在發音時卷舌音[l]和[ ]音有發音不準確的情況,有57%的學生無法正確讀準等單詞中的卷舌音。還有44%的同學無法正確區分[r]和[l]音。人們常把普通話中的[r]聲母讀成[1]聲母。

山東方言將前鼻音韻母大部分都讀成鼻化元音甚至純元音,這是山東方言的重要特點。許多人的普通話的音調已十分標準,但是還是帶有山東味,就是因為無法正確區分前鼻音韻母,而鼻化元音是不容易糾正的。調查結果證明,山東人在發音[n]時并不困難,但是當[n]作為韻尾就無法正常發音了,由于千百年來形成的習慣,即使是同一個聲母,在不同的音節也可極大地影響整體的發音效果。

3.2.2 東北方言對英語語音的影響

在調查結果中,52%的東北學生無法正確發音[z]-[zh],[s]-[sh],[c]-[ch]這三組音。其中[zh],[ch],[sh]是舌尖后音,[s]和[z]是舌尖前音。東北方言包括平舌音和翹舌音,但在用法上與普通話并不一致。翹舌音在普通話中較多,而平舌音在東北方言中較多。東北方言平翹舌音的發音特點就是將普通話的平舌音發成翹舌音,而翹舌音則與之相反。東北方言與普通話的平翹舌音的發音方面的不同直接影響了英語的發音,在讀英語單詞時就產生了發音混亂。

3.2.3 江浙方言對英語語音的影響

51%的江浙學生無法發準相似的長元音與短元音,以及[v], [w]和[ ]和[e]等音。同時還存在著[r]、[l]和[n]混淆不清的情況。吳語中沒有舌尖后的[ch]、[zh]、[sh]、[r]聲母,從而無法正確把握舌位的高低,以及發音時張口的程度,常常會發錯長短元音。

吳方言發錯[r]音的錯誤率遠遠高于其他方言,其原因在于在吳方言中翹舌音的缺少,但是英語以這三個音開頭或者結尾的單詞非常多,所以使用吳語的人常常發錯這幾個音。而[ ]和[e]問題在于舌位放得過高,口張得不夠開,因而把[ ]和[e]混淆了。吳語方言中[v][w][f]常常混淆不清,常會在[h]音中混入[f]音,再者就是[h]、[w]不分的現象,這樣的現象會導致發含有這些音素的英文單詞時發生錯位混亂的情況。

4 對在校學生說好標準英語語音的建議

4.1 正確看待語音負遷移效應

語音負遷移效應在語言學習中起著重要作用,對于方言引起的語音發音障礙的問題,學生應該在平日學習生活中了解漢語與英語在音系中的不同,對癥下藥解決發音問題,從而提高英語水平。在學習過程中,方言負遷移現象往往高于正遷移現象,學習者也要正視正遷移的作用,尋找英漢在發音的過程中的許多相似和相同的方面,總結規律并增強印象,從而改善英語發音。

4.2 重視語音的模仿和辨析

調查結果顯示有33%的學生在平日里說方言的時間多于普通話,過半的學生認為家鄉方言與普通話差異很大,建議普通話不標準的同學練習和加強普通話,從平日的點點滴滴里積累,最終提高英語水平

35.5%的學生在初學英語的時候受到了方言的影響,其中有32.5%的學生認為英語啟蒙老師的方言對英語學習有極大影響。77%的學生在初學英語時用漢語或漢語拼音標注過英文發音,這些表明影響負遷移的因素很多,學生初學英語時的錯誤模仿是英語語音學習的阻礙。建議在校學生在英語學習的過程中多聽錄音多模仿標準發音,對于模仿的對象要有選擇性。

34%的學生在義務教育階段已學習過國際音標,認為自己掌握了英語發音的要領,但是單詞需要認真辨析才能了解其中的不同。例如“desert”這個詞,它可以由不同的發音產生兩種不同的意思,一種為名詞沙漠,另一種為動詞拋棄。因而建議學生在學習英語語音的過程中先系統地了解國際音標,然后根據音標辨析不同單詞的發音區別,調節好發音的口型以及發音時常,最后學會了正確的發音后再進行多次模仿,從而克服方言帶來的影響。

4.3 結語

根據山東、東北和江浙地區不同英語學習者的錯誤發音特點進行有針對性的練習,充分利用正遷移的積極影響并克服其負遷移的消極影響,先認識到問題,再找到問題的原因所在,最后根據家鄉方言的特點找到適合自身的學習方法,在反復辨析和模仿的過程中學習英語語音,從而提高學生整體英語水平。

基金項目:青島工學院2013年度董事長基金資助項目:2013CX013

參考文獻

[1] 汪文珍.英語語音[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

[2] 胡壯麟.語言學教程[M].北京:北京大學出版社,2001.

主站蜘蛛池模板: 浦江县| 昭苏县| 通城县| 富宁县| 甘德县| 诏安县| 金阳县| 南城县| 长宁县| 威宁| 永清县| 崇信县| 长宁县| 商水县| 长子县| 房山区| 泾源县| 都匀市| 慈利县| 宁武县| 北川| 阳泉市| 库尔勒市| 苗栗市| 清原| 泸溪县| 霸州市| 安宁市| 平乐县| 杭州市| 六盘水市| 诏安县| 松滋市| 镇原县| 尖扎县| 南开区| 菏泽市| 新疆| 汉源县| 江都市| 光泽县|