前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇雙語教學范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
地點:雙語幼兒園
人物:婆婆:米恰西;兒媳婦:古麗;雙語老師:帕提曼;
孫女:圖瑪里斯 公公:木山江 其他媽媽及孩子若干。
古:圖瑪里斯,媽媽帶你去雙語幼兒園報名,咱們悄悄的,別讓奶奶看到了。
米:哎(厲聲地),古麗,你把我的孫女帶哪里去?
古:阿帕,我給孩子去雙語幼兒園報名(小聲里)。
米:啥?報啥名,不去不去。哎呦,我的乖孫女,來來,奶奶帶你買糖去,(蹲下身摟著圖瑪里斯)
古:阿帕,孩子不上雙語幼兒園不行,你看我,雖然是大專畢業,可到現在也沒找上工作,還靠你養著,你就讓她去吧。
米:不行,她上幼兒園了,你干什么去,不行,孫女我養,你,我也養,走走走,回家。
古:阿帕,你就讓她去吧。(帕提曼老師上場)
帕:咦,古麗,是你嗎?真的是你嗎?你怎么了?
古:我沒事,好久不見,你現在在干什么?
帕:我現在在咱們團雙語幼兒園當老師。
古:當老師?太好了,有工作真好。
帕:現在團里大力開展雙語教學,因為我懂雙語,所以我就應聘進了幼兒園,前段時間我還去石河子參加了雙語幼兒教師“國培計劃”的學習,20天的培訓,我學到了不少東西呢。
古:我也是大專畢業,我能去嗎?
帕:不行,雙語幼兒園的老師必須是懂雙語的專業老師。
米:古力,干什么呢?回家回家。(不耐煩地拉古麗和圖瑪里斯)
帕:哎,古力,這位大媽是誰?這么厲害。(把古麗拉到一邊小聲地問)
古:(小聲說)這是我婆婆。
帕:她怎么了?
古:我想把圖瑪里斯送你們幼兒園,婆婆非不讓。(抹眼淚)
帕:古麗呀,看樣子你的婆婆是一點也不了解雙語教學,這雙語教學可不是你們想的那樣,幼兒園里的孩子們既學漢語,還要學習母語,學會兩種語言對將來孩子就業可有幫助了,你可別讓圖瑪里斯像你一樣,長大了連工作都找不上。(走到米跟前)大媽,熱合買提!您好呀!
米:你是?
古:阿帕,這是我的好朋友帕提曼,她現在在這個雙語幼兒園當老師。
帕:大媽,這是您的孫女,長得真漂亮,怎么不送幼兒園呢?(米:搖搖頭)小朋友,你多大了,(圖瑪里斯伸出4個手指頭)我們幼兒園里有好多小朋友,他們又唱歌又跳舞,還學雙語,你想來嗎?
圖:想(撒嬌去奶奶懷里)奶奶,我想去雙語幼兒園,(奶奶搖頭,又轉向媽媽)阿帕――
古:阿帕,就讓圖瑪里斯去上雙語幼兒園吧!
帕:大媽,現在團黨委對雙語教學越來越重視,雙語幼兒園的建設是團里的民心工程之一,投入287萬元新建的2200平方米的多功能雙語幼兒園,馬上就可以使用了,你的圖瑪里斯坐在漂亮的教室里學習雙語,多好呀!要不你先跟我們去幼兒園看看!
米:哼,去就去吧。(手捂著嘴面向觀眾)我要去看看,雙語幼兒園到底是個啥樣子的。
(孩子們上課的情景,老師用雙語給孩子們上課,婆婆先是站著,慢慢地坐下,圖瑪里斯情不自禁跑到老師身邊和小朋友們一起上課,古力和婆婆拍手)
帕:大媽,你看圖瑪里斯在這里多開心,就送來吧。!
古:阿帕,送來吧!
米:好吧,先送來試試。
(一段兒歌音樂,所有的人下)
木:我的孫女雙語幼兒園上學一個月了,天天回來教我漢話,她越來越聰明了,我心里嘛高興得很,雙語教學亞克西!
米:喂――老頭子,等等我――
木:這個老婆嘛,天天和我搶著來接孫女,當初還不愿意送來,現在嘛,比我還積極。
米:喔呦,過去的事情嘛就不要提了,今天嘛,我還帶兩個來報名的,哎――美麗――,哎――熱合曼――,買該買該,你們這個地方給娃娃報名,上雙語幼兒園。
大眾音:來了,來了,我們送娃娃上雙語幼兒園。(集體群舞)
男:可克達拉蓋起了雙語樓呀,
女:民心工程暖民心,
帕:各民族小朋友在一起呀,
古:互幫互助學雙語。
合:如今的幼兒園變化大呀,
雙語教學邁出了大步伐,
什么亞克西哎什么亞克西,
團黨委的關懷亞克西,
什么亞克西哎什么亞克西,
雙語教學亞克西,
亞克西!
1.國際營銷實務課程的需要
國際營銷實務課程是市場營銷專業的專業選修課,它是以市場營銷的理論作為基礎,指導企業進入國際市場的一門管理實踐類課程。這門課主要是將市場營銷學的理論知識放在國際背景之下,讓學生了解國外的經濟、政治、社會文化、法律法規環境,并且運用國際商務的知識來為企業開拓國際市場。課程除了對理論知識和實踐的要求,也要求學生能用英語進行各種國際營銷活動。所以,雙語教學是根據本課程的特點展開的。對于市場營銷的學生,利用雙語教學來培養他們的國際眼光、交流能力,樹立跨文化的意識是非常必要的。實際上,在中國企業中做國際營銷的人員只有能很好的利用英語和國外客戶進行溝通,了解國外的環境才能更好地讓其他國家了解中國的產品,更好地駕馭國際市場。
2.全球化時代的需要
21世紀是全球化的時代。中國的企業需要國外的企業,國外的企業也需要中國的企業。中國加入世貿組織以來,中國在面對世界經濟變化和全球金融危機的問題上,越來越有重要的地位,也越來越有大國的風范。教育與科技這兩方面和世界接軌也愈來愈密切。中國急需大量的能夠在國際市場上進行營銷活動的綜合性人才、創新性人才,既要有營銷方面的專業理論知識,又要能熟練地運用英語進行商務談判和交流,對國外的環境又要有深入的了解和理解。這對于高校來說提出了更高的要求,如何培養國際營銷的人才。因此,國際營銷實務課程的雙語教學是必須的,也是必要的。
3.提高大學生素質教育的需要
教育部一直在號召各高校進行教育改革,鼓勵進行雙語教學,旨在提高大學生的專業英語水平和直接用英語進行專業交流的能力。雙語教學正是完善當代中國大學生素質,而且是改革中國高等教育使之更好適應國際化競爭的迫切要求。國際營銷實務課程進行雙語教學正是素質教育的一個體現。大學生通過這一課程的學習能夠提高運用英語和營銷理論解決問題的能力,對全球市場有個新的了解和認識,提升國際營銷的綜合素質,為以后從事國際營銷工作做好準備。
二、國際營銷實務雙語教學中存在的問題
國際營銷實務進行雙語教學順應了全球化的環境,也順應我國高等教育改革,提高大學生素質,培養國際化人才
的大潮。在進行雙語教學的過程當中,學生和老師都有很高的積極性,但是還有很多亟待解決的問題。
1.國際營銷實務雙語教師知識更新欠缺
雙語教學對教師的素質要求很高,不僅要有很好的英語交流能力,還要對專業知識有深入的了解,并能夠引導學生對這一知識領域進行學習和研究。國際營銷實務體現了知識的綜合性和應用性。教師不僅要給學生傳授基本知識,還要讓學生知道在實際當中應該怎么來應用這些知識。而現在國際營銷實務方面的書籍比較少,最新的國際營銷的實踐及理論通常都是外語的原版書籍和學術期刊,我國市場也不容易買到。教師只能通過網絡去查,但通常是看不到原文的。這種現狀對于教師的知識更新帶來很大的障礙。國際營銷環境風云變化,教師只有不斷更新自己的信息儲備,才能在案例教學中給學生以當前的熱點問題進行討論,具有時代性。雙語教學不同于中文教學,教師更需要有英語思維,了解國外的理論和實踐動態。營銷理論雖然發展的時間不長但是發展的速度很快。教師需要利用對最新理論的了解和研究,才能更好地引導學生,使他們開拓眼界。
2.學生的英文應用水平不足和專業知識欠牢固
筆者進行國際營銷實務雙語教學有三、四年的時間,發現每學期一開始,學生們的學習熱情特別高,表現出來對這門課程的極大興趣,對這門課也很好奇,覺得會很有用也很有挑戰性。但是往往學期中期過后熱情大減,只有少數同學才能至始至終跟上老師的教學進度。究其原因主要是因為學生的英文水平不足造成的。國際營銷實務的雙語教學要求學生在英語的聽、說、讀、寫、譯方面都要有扎實的基礎,才能快速地進入到專業知識的學習當中。但是往往學生的英語只能進行考試,不能很好地進行實際應用。學生的英語水平差距很大。這和我們國家整個英語學習的理念和方法不無關系。國際營銷實務課程是針對市場營銷專業大四學生開設的,學生這時候已經學習過市場營銷和國際營銷的基本理論,但是在進一步的學習中所學的理論知識不能恰當地使用,理解不透徹。
3.合適的雙語教學教材欠缺
在國際營銷實務教材的選用上,可備選的教材甚少。眾所周知,國外原版教材價格昂貴,我國學生很難接受。國內教師自己編寫的國際營銷實務教材又幾乎沒有。筆者選用的教材是清華大學出版社出版的影印版教材,WARRENJ.KEEGAN著的GLOBALMARKETINGMANAGEMENT,第六版。使用這一教材雖然能給學生節省費用,享用國外原版教材,但是也不是最新的營銷教材,內容雖然充實,但是對于我國企業的國際營銷沒有針對性,而且理論性較強,對學生來說有一定的難度,又較遠。所以,當前需要一本難度適中,能夠從我國企業角度出發,反映國際營銷環境及變化的國際營銷實務的英文教材。
4.雙語教學課時量不足
雙語教學這種新的教學方式吸引著學生和老師,但是學生英語水平的限制需要有更多的時間來進行學習。然而,通常專業課的課時量設置通常是周二小時,這樣課時量遠不能滿足學生對國際營銷實務的學習。教師只能用這些時間做主干問題的講解,并不能進行深入的討論和案例分析。本來這一課程就是在大四開設,但是由于時間有限,往往教授的內容不能有進一步的發展。另外,在我國大學里一個班的學生通常有50人左右。這樣一來,大家通常認可的雙語教學的比較好的方式,如小組討論,讓學生利用多媒體對研究的問題進行演講,或讓學生在課堂上用英文和老師進行交流等就很難做到,因為這需要大量的時間才能讓大部分學生參與進來。教師需要更多的時間來指導學生進行創造性的活動而不是只讓他們被動地接受信息。
三、國際營銷實務雙語教學的發展對策
1.加強師資培訓
雙語教師的受教育程度、語言能力、教學能力、教學策略等都會對學生學業的成功與失敗起到非常深遠的作用。而提高教師的專業水平和英文水平是國際營銷實務雙語教學發展的當務之急。高校必須加強師資培訓。具體的做法可以這樣:通常擔當雙語教學的教師都會選高學歷并有海外留學背景的,或是英文水平較高的教師。對于這些人來說,專業方面的學習和研究信息就顯得格外重要。學校應該利用網絡或書籍為他們提供最新的國外教學和研究成果,比如提供國外大學這一課程的網上教學平臺和國外這一領域的網上學術期刊。這樣才能使他們的教學和研究國際化。而對于專業好,但是英文水平低的教師,學校可以派出教師到國外進行學習,提高英文水平,了解多元文化。因為雙語教師必須是一個雙語者和雙元文化者。2.利用多種教學手段充分調動學生的學習積極性
我國大學里的教學模式通常是教師是課堂的主角,在兩個小時的課堂教學中教師針對一個章節當中的知識點做詳盡的分析和講解。而學生坐在那里只是在接受信息,沒有時間和機會表達自己的想法。長時間下去,學生養成這樣被動接受知識的習慣,沒有積極性去在課余時間對所學的知識進行資料查找和研究。學生搜索信息和研究問題的能力也會較差。筆者曾經在比利時布魯塞爾大學留學期間,發現那里的教授在課堂上對于一門課程傾向于用專題的形式來講。課前會給學生推薦相關的書籍,讓學生對某一問題進行資料查找。在課堂上,引導學生入門,對要點、難點和基本理論做說明。有的課程一學期下來,每次都是由學生通過小組討論、做準備工作,然后進行演講來完成的。在雙語教學的過程中,我們可以利用很多讓學生主動學習的方法,比如提問與回答(questionandanswer)、討論(discussion)、演講(presentation)、演示(demonstrations),指導(tutorials)、模仿(simulation)、角色表演(roleplay)、游戲(playgame)等,充分調動學生的學習積極性。
3.鼓勵雙語教師編寫適用于中國企業的國際營銷實務教材
當前適合國際營銷實務課程的教材很少,一般都選用國外影印課本,但是其難度偏大,內容都是從國外企業角度出發。學校應鼓勵雙語教師一起以國外教材為基礎,根據我國國情和多年的教學實踐編寫一本適合我國大學生使用的教材。這樣不僅可以節約費用,而且又不是過時的東西。學生也會對案例內容有親切感,有助于調動他們的學習積極性。有的文章不提倡使用國內教材作為雙語教學,只是一味地強調外文原版教材的好處。筆者不敢茍同。雙語課程教材的選用一定要根據課程的內容和特點。國際營銷實務是一門實踐性較強的課程,我國企業在實施國際營銷策略的時候有自己的方法和經驗。只是使用國外的教材,雖然語言上是原汁原味,但是觀念和考慮問題的角度都不一定適合中國企業。現在有很多有留學經歷的教師,在從事雙語教學,在他們身上融合了中西方文化和思維,英語能力強,切了解中國國情,編寫我們自己的國際營銷實務教材的任務當然可以讓他們來完成。
4.調整教學計劃,增加國際營銷實務雙語課程的課時量
針對我國大學生的具體情況,重點大學的學生英文水平和普通類高校的學生的英文水平有著一定的差距。筆者所在的學校是普通類高校,學生在較短的時間內不太能夠適應專業課程用英文來講解。往往是學生才開始適應,已經到學期末了。此課程雖然是專業選修課,但是每學期大四的學生全部都會選這門課,可見他們對于這門課程的重要性毋庸質疑,并有極大的興趣,渴望從雙語教學這種教學模式當中獲得新的知識、新的思維方式和新的視野。所以學校應該適當調整教學計劃,適度地增加國際營銷實務雙語課程的周課時量。只有這樣才能讓大部分學生參與到課堂的討論和演講當中,對培養學生的學習主動性和創造性有著非常積極的作用。
參考文獻:
[1]任桂芳:雙語教學初探[J].教育革新,2006,(04)
[2]劉勇.左相國:國際市場營銷學雙語教學的必要性及對策研究[J].中國冶金教育,2007,(02)
[3]蔣隆敏凌智勇:高校實施雙語教學的實踐與研究[J].江蘇高教,2006,(03)
[4]張麗娟:我國高等院校雙語教學師資建設問題研究[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007,(05)
[5]董宇欣:我國高校開展雙語教學的實踐與思考[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007,(05)
[6]劉曉慈張福恒:試論雙語教學的核心是外文原版教材[J].北京大學學報(哲學社會科學版),2007,(05)
當今社會對于復合型人才的要求日益提高,高等院校開展雙語教學符合時代的要求,可以為學校、教師、學生帶來三贏的局面。在對江蘇某高校金融學專業學生的調查問卷中發現,目前雙語教學的主要問題包括:學生專業英語基礎欠佳、雙語比例不協調等。需要注意在教材的配套、教學手段的豐富以及教學內容的漸進等方面進行有效的改革。
【關鍵詞】
金融學;雙語教學;調查問卷;配套措施
引言
2001中國正式加入WTO,成為其第143位成員,隨著世界經濟一體化的不斷深入,對外經濟與貿易聯系日益頻繁,中國金融業也開始逐步開放并與國際接軌,大量的外資金融機構紛紛進入中國市場。在這樣的形勢下,金融行業的相關崗位在對金融類專業的大學生招聘時,金融英語能力成為了一項基本考核指標。在2009年的臺灣語言訓練測驗中心的一項研究中發現:金融業從業人員的職位高低與其英語水平高低成正比關系,當然這里說的英文水平并不是單純的基礎英語,其包括了金融專業英語。筆者作為一名高校金融專業的教師,通過對過去近10年的教學工作總結發現:金融類專業畢業生大學英語6級通過率普遍較高,但是往往專業英語水平不盡如人意,在應聘過程中,面試官一旦用專業英文術語提問時,應聘學生會因為無法理解題目而導致熟悉的知識點無法有效表述,從而影響面試結果。因此,培養既精通金融專業知識,又同時能以中英文熟練處理金融事務的復合型專業人才,顯得任重而道遠。《金融學》作為金融專業的基礎必修課,其課程體系中包涵大量專業術語,這些術語的應用性已經滲透到國際范圍。江蘇作為教育強省,特別是南京的高等院校,無論師資力量或是學生素質都在全國處于領先地位,以南京地區的高校為例,進行雙語教學的研究,找出新的教學模式,可以有效地推動江蘇乃至全國高校雙語教學的發展,具有良好的可行性以及積極的示范作用,適時的對《金融學》開展雙語教學顯得任重而道遠。
一、《金融學》雙語教學的研究現狀
早在2001年教育部就頒布了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的意見》,意見中強調要在金融、國貿、法學、信息技術、生物工程和新材料等國際性相對強的六個專業率先實行雙語教學。近10年內,對于雙語教學的研究源源不斷,但是這些研究大多數只是聚焦在大概念的雙語教學問題上;隨著雙語教學的逐步深入,直接對《金融學》課程雙語教學的研究從2004年開始零星出現,我們通過中國知網對“金融學雙語教學研究”進行主題搜索,發現15條匹配記錄,時間跨度從2004年-2012年,年均約2篇,與其他學科雙語教學的研究數量相比稍顯不足。當前《金融學》雙語教學存在的主要問題,包括概念不清、目標不明,模式不盡合理,課程設置不科學、連續性不強,教材選擇有待完善[1];同時,在金融學專業課程雙語教學實踐中,課程選擇容易出現偏差、參考教材選擇兩難、教學進度緩慢影響了雙語教學的課堂效果[2]。特別是雙語教學中會遇到師資的英語水平問題。為了解決這些問題,保證雙語教學的授課質量,應該撥專款提升師資英文水平,自編英文教材,增加課時量和實訓環節,完善考核方式,進一步提高教學水平,加強師生之間的有效溝通、互動,開展多種形式的雙語教學活動[3]。但是,對于《金融學》雙語教學的推廣,到目前為止還未引起足夠的重視,這成為《金融學》雙語教學面對的現實問題。如果不能合理的從根源找出教學的問題,僅僅一味追求教學過程,忽視教學的結果,那么會給教學質量造成負面影響,使得高素質教育變成了一種空談。
二、《金融學》開展雙語教學的必要性
(一)對高校后續發展的有利影響
教育部在2001年下發的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學工作質量的若干意見》中指出:高等院校必須大力推廣具備條件的課程的雙語教學工作,同時確定了金融學等六個具有國際性的專業率先實行雙語教學的計劃;2008年教育部對普通高等院校本科教學的評估指標做了新的修訂,規定高等院校必須開展雙語教學,并且雙語課程數目要大于總課程數的10%。因此,大力開展雙語教學的推廣活動,將有利于高等院校在評估過程中獲得一定的優勢,提升本校的綜合實力,對學校今后的招生以及就業率的提升都將帶來正面影響。
(二)對高校專業教師業務水平提升的有利影響
金融學是近年來高校的熱門學科,各校都在該專業上引進了大量高素質人才,這些教師擁有較高的英語水平;由于金融市場日新月異,知識更新速度相當快,這迫使這些教師必須積極充實金融學科的新的知識體系、最新搜索國外先進文獻資料、掌握發達國家的最新原版教材以及統計數據。這無疑促進了金融學教師專業水平的長足進步,提升師資質量。
(三)對金融學專業學生的知識水平發展的有利影響
金融學課程的國際性較高,金融業以美、英等發達國家為中心,國外原版教材相比于國內的教材更加先進、專業、符合時勢,特別是國外的教材強調以人為本,注重讀者的閱讀感受,通常會以簡單易懂的方式方法表述內容,這可以增強讀者的興趣以及學習的積極性。因此,高校開展金融學雙語教學不僅可以提升學生的英語閱讀水平,還可以使學生掌握金融學專業英語詞匯的表述及運用方法,對金融學專業學生的英語水平和能力帶來積極作用。
三、江蘇某高校《金融學》雙語教學的調查問卷分析
筆者作為江蘇某高校金融學專業教師,對本校金融學本科專業66名學生進行了關于金融學課程雙語教學的問卷調查,問卷的填寫采用匿名形式,實際回收問卷66份,有效應答率為100%。該問卷共分為7個內容,包括:學生英語水平、教師教學效果、教材難易程度、教師雙語水平、對雙語教學的認同度。我們通過分析主要發現以下幾點:(1)這66名學生的英語水平較高,英語四級通過率為84.8%,六級通過率為57.6%,明顯高于同屆學生的平均通過率。但是,對于雙語教學只有2個學生能在課堂上就可以將知識點完全掌握,占總人數的3%,其余90.9%的學生,共60人需要在課堂外通過預習與復習幫助理解,達到完全掌握知識點的目標,另外還有4人無法完全掌握,占總人數的6.06%。由此可以看出,進行雙語教學的學習效果較好,但是不僅要重視教師課堂的授課,更要突出課前預習以及課后復習。
(2)對于雙語教學的認可度而言,問卷顯示45人非常贊同開設《金融學》的雙語課程,占到總調查人數的68.2%,他們普遍認為雙語課程貼近現實的需要,能夠獲得更加先進的知識體系,對自身的各項幫助大;有18人希望雙語授課,占總人數的27.3%,但是要求適當增加中文比重,保持中英文6:4左右;另有3人不贊同開設雙語教學,約占總人數的4.5%,其認為會影響學習效果,對今后幫助不大。由此可以看出,大部分的學生是認同《金融學》開設雙語教學的。
四、完善《金融學》雙語教學的配套措施設計
根據問卷調查的結果,可以從以下四個方面對《金融學》雙語教學進行完善。
(一)配套教材的編寫與補充
國外原版教材保留了“原汁原味”的知識內容以及語法詞匯,對于復合型人才的培養具有積極作用。但是,在選用國外經典原版教材的基礎上,授課教師應該注意對于配套的教學參考書的編寫與使用。單純的原版教材對于英文水平相對薄弱的學生而言有一定的難度,授課教師在備課的同時,可以將自己的筆記整理成中英文參考書,幫助學生的理解與學習。同時,教師需要安排課程前期中文導讀材料,促使學生能夠盡快進入課程體系,避免由于理解的偏差導致的學生學習興趣缺失。
(二)雙語比例的階梯式遞進
金融學的雙語教學需要遵循由簡入難的過程,授課中英文授課比例逐步提升。在課程的前10%的概述部分建議用30%的英文加70%的中文進行授課,然后逐步增加到各50%的比例;課程過半之后,以70%的英文加30%的中文展開授課。這樣可以幫助學生逐步適應課程、理解課程,從而更好的融入教學。特別是,要注重中英文雙語的交互使用,不能簡單的用英文“滿堂灌”;對于需要重點關注的概念與定義,一定要用中文解釋清楚,再用英文進行解釋,避免影響學生理解。
五、深化《金融學》雙語教學建設的思考
雙語教學的深化不是一蹴而就的,基于目前高校對復合型人才培養的目標,《金融學》的雙語教學需要逐步的發展與推廣。
(一)加強對師資力量的培養
教師是展開教學的關鍵,在雙語教學中,對于教師無論是專業知識或是英語能力的要求都非常高,教師水平直接影響到課程能否被有效的傳授,因此,加強對于雙語教學師資的培養是必要且緊迫的。我國自己培養的金融學專業教師,一般在專業知識體系上保持較高水平,但是普遍英語口語水平顯得較弱,學校可以鼓勵英語基礎較好的青年專業骨干教師赴國外進修學習,安排定期的國內外師資的交流活動,促進從事雙語教學教師結構的優化與更新。特別是,有條件的高校可以引進外教,以外交與中方教師相兼容的形式開展教學,真正幫助中方教師適應、掌握雙語教學。
(二)科學設置教學計劃
《金融學》課程的雙語教學不宜過早開立,以大學三年級為宜。高年級學生通常已完成了英語六級的考試,英語水平相對較高,繁重的考級任務也已經完成,可以專心進行雙語課程的學習;同時,前期專業基礎課程也已經學完,此時開展《金融學》的雙語課程教學比較合理。筆者每年分別教授兩個專業的《金融學》雙語課程,一個專業在大二下學期授課,另一專業在大三上學期授課,通過對比發現,在大三開展教學效果明顯優于大二。另一方面,建議在開設課程前,先設立一門專業英語課程,促進學生對經濟學基礎英語詞匯的掌握。
作者:姚萍 單位:南京林業大學經濟管理學院
參考文獻:
[1]張小芹等.論金融學本科專業雙語教學的路徑優化[J].內蒙古農業大學學報(社會科學版),2008(5)158-161.
[2]盧有紅,彭迪云.金融學專業課程雙語教學實踐中的問題與思考[J].科技廣場,2009(10).
[3]李樹杰.淺議金融學專業雙語教學的經驗、不足與對策——以中華女子學院為例[J].中華女子學院學報,2010(6).
[4]李延喜等.金融學課程與教學資源建設的改革與實踐[J].大學教育,2013(2)
【關鍵詞】免疫學 雙語教學 實踐 學習模式
【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】B 【文章編號】2095-3089(2014)1-0131-02
免疫學不僅是一門重要的醫學基礎課程,同時也是生物學中的重要學科。隨著對免疫學理論認識的不斷深入和免疫學相關技術的迅速發展,免疫學已在生命科學研究和生物技術產業發展中發揮著越來越重要的作用。雙語教學是指同時用母語和另一種外國語(通常指英語)作為課堂教學語言授課的教學活動[1]。由于免疫學涉及內容廣泛,且發展迅速,新的理論和詞匯不斷涌現,一些詞匯用英語更能展示其本義,使用雙語教學不僅能加深學生對知識的理解,同時也是適應學科發展的要求。我們通過對生物學專業學生進行免疫學雙語教學的實踐,發掘了教學過程中存在的問題及提出了相應的解決方案。
1.英語和口語的學習貫穿于免疫學教學的整個過程
長期以來,我國的英語教育以應試教育為主,學生都具備較強的閱讀和寫作能力,但是在聽力和英語交際方面并未達到應有的水平[2]。當我們在課堂上采用英語進行授課時,學生直呼聽不懂。此外,免疫學專業詞匯豐富,知識體系抽象,更增加了學生學習的難度[3]。因此,要實施免疫學雙語教學,必須與高校英語教學相關老師一起合作,共同提高學生的英語基礎,尤其加強學生聽力和口語的教學。同時,教師在授課過程中,必須遵循循序漸進和英漢搭配的原則。我們在實踐的過程中發現,通過先采用英文PPT和英語的講解使學生們對免疫學概念和知識有初步的認識,然后在輔以中文的解說,不僅能提高學生的英語水平,更能提高學生的理解能力。通過該方法進行教學,使學生在學習的過程中,由以中文學習和理解知識為主、英文為輔轉變成為以英文學習和理解為主、中文為輔的學習模式。這種學習模式的轉變也為將免疫學等其它生物專業學科的教學轉化成為全方位的英語教學提供了基礎和參考。
2. 聯合使用英文和中文備課
免疫學雙語教學的主體是學生,學生是課堂教學真正的主角,而教師是引導者、合作者和參與者。教師在進行授課前必須認真備課,雙語教學給教師提出了更高的要求,即同時準備英文和中文兩方面的備課內容。在免疫學雙語教學過程中,教師必須具備運用熟練及正確的英語進行授課的能力,同時能輔以中文的解釋準確傳授免疫學理論知識,使學生既能同時運用英文理解授課內容,又能通過中文解釋深化對免疫學知識的理解。因此,對教師來說,課堂雙語教學是一項艱巨的任務,充滿挑戰。免疫學是一門系統性很強的學科,前后學習的內容存在緊密的聯系,富含豐富的專業詞匯。在課前備課過程中,教師應針對免疫學課程自身的特點,按教學大綱要求和教材內容,制定課時和授課計劃。對于教學內容的準備工作,教師應在認真閱讀和領會英文教材的基礎上,盡量使用簡明正確的英文表達知識點,使學生容易消化吸收。對于復雜難懂的概念或理論,教師在英文講解的過程中輔以中文解釋,使學生較易理解相應的專業知識。在此基礎上,再用英文進行總結歸納,加深學生對知識點的掌握。
3. 發揮網絡、多媒體和案例在免疫學教學中的作用
免疫學的知識體系復雜而抽象,許多知識的理解需借助于先進的教學措施和方法。其中,將網絡、多媒體和案例教學很好的應用于免疫學教學過程中起到了積極的作用,使原本難懂或用語言文字表述很難理解的內容更直觀的呈現在學生面前,讓學生能更好的吸收并理解免疫學知識[4]。目前,關于免疫學教學的網站相對較多,其中"免疫學信息網"及國內優秀大學的教學視頻和教學課件多數能夠在網絡上搜索獲得,同時,國外各大學的免疫學教學的相關材料也比較豐富,包括眾多的教學圖片和視頻。免疫學雙語教學離不開多媒體,集合教材、網絡材料等各方面信息制作精良的多媒體課件起著非常重要的作用。通過實踐,我們發現在多媒體課件中,聯合應用英文和中文描述及各種圖片和視頻可以加深學生對知識點的掌握,并提高學生在課堂上用英文回答問題的積極性和能力。對于某些較難用以上方法講解的知識,教師可以通過列舉案例來闡述相關的知識點,學生通過對案例的解析,更加深入領會免疫學的基礎理論知識。
4、循序漸進的授課方式
在認真備課的基礎上,教師應采取堅持循序漸進授課的原則[5]。首先:針對學生初次接觸免疫學的知識,采取舉例、對比的方式讓學生們對新知識有初步的印象。其次,教師應把握每節課的重點和難點,多采用動畫、圖片、線路圖和舉例等多樣化的方式解讀這些內容。同時,教師應具備采用精辟語言總結免疫學理論知識的能力,將豐富的內容總結成幾個關鍵的知識點,并使學生在掌握關鍵知識點的基礎上,運用發散性思維豐富所學內容。再次,教師應能啟發學生主動學習和思考問題的能力,并輔以研究性教學讓學生親自體驗作為教師如何準備授課內容及采用雙語教學進行講課,從而促使學生自主學習的動力,而該方法的實施可以減輕教師的授課壓力,提高教學效果。筆者認為在免疫學教學中最重要的一點是積極溫習所學內容,而溫習需要學生和教師同時來完成。教師應提醒學生在課后積極復習所學內容,并在下一次課時抽取一定時間和學生一起回顧以前所學的內容,使學生更有效的接受新知識和新內容。
總之,雙語教學依賴于教師、學生和學校三者的共同協作,教師的英文水平和教學水平、學生的整體素質及學校的支持和輔助決定了雙語教學的發展程度。我們在雙語教學的過程中發現,學生都具備一定的英語水平,但是在聽力和口語上仍然存在明顯的欠缺,因此,學校應鼓勵學生多聽、多說,提高他們的英語整體水平。教師作為雙語教學的引導者起著關鍵的作用,教師除了具備專業的理論知識和教學能力,應該在英語和中文兩方面都有較深的造詣,引導學生挖掘自身潛能。學生作為教學主體,應加強自身訓練和學習,因為最終的教學成果是通過學生的掌握程度反映出來。免疫學雙語教學是大學教學發展趨勢所向,同時,越來越多的課程需要雙語教學的加入,這是提高我國大學教育水平及和世界大學教育接軌的必經之路。
參考文獻:
[1] 陽雨君. 試論醫學雙語教學[J].高教論壇, 2006, 2(1): 79~81
[2] 張同利. 加強高校雙語教學的探討[J].中國高教研究,2007, (5): 90~92
[3] 韓德平, 田野蘋. 提高醫學免疫學雙語教學效果的探討[J]. 山西醫科大學學報:基礎醫學教育版. 2008, 10(1): 88~90
[4] 席俊, 免疫學雙語教學中的專業英語整合模式的探討[J]. 中國西部科技. 2011, 10(12): 70~71
實施藏漢雙語教學,既體現了本民族文化繼承和發展的根本需要,同時也是學習引進先進民族文化的客觀需要。藏漢雙語教學是有利于繼承和發展藏文化,有利于學習漢文化,有利于實現各民族的共同繁榮與發展的一種教學模式。眾所周知,在改革開放深入發展,科技迅猛提升,國家實施西部大開發戰略的當下,學習吸收先進民族的文化是一個民族在保持原有民族特色的同時,發展自身民族文化的必要手段,只有這樣才能與時俱進,使民族文化伴隨時代的發展大放異彩。因此,在藏族教育中,藏漢雙語教學可以培養精通藏漢語言文字,適應新時代社會發展的雙語人才,促進藏族文化發展,以實現各民族的共同繁榮與發展。
一、影響藏漢雙語教學的因素
在1972年出版的《教學模式》一書中,美國學者喬伊斯和韋爾于指出,教學模式就是“試圖系統探索教學目標(教學策略),課程設計和教材,以及社會和心理理論三者間的相互關系,以及設法考察一系列使教學活動模式化的各種可供選擇的類型。”從這一較為權威的界定中可以看出,教學模式的形成一般會受兩方面的影響:一是教學思想,另一方面是具體的教學實踐過程。因此影響藏漢雙語教學設計模式的因素是極為復雜的。
(一)藏族雙語人自身的雙語態度
1996年,曾有學者專門調查研究了藏族雙語人的雙語態度問題,最后得出兩方面的結論:一是對母語的態度中,對于他們的母語、藏族雙語人內心具有深厚的感情,這份感情對保持自己母語起著相當重要的作用;二是藏族雙語人對漢語的態度更具有理性,雖然他們積極學習和掌握漢語,但是他們強烈反對試圖以漢語取代母語的做法。在雙語教學模式的建立與實施過程中,社會上層管理人士、學生、教師、家長的雙語態度是重要的影響因素。80年代以后,伴隨著藏區城鎮藏族與漢族雜居的現象,藏漢雙語教學模式即語文以漢語文授課為主,同時加授藏語文的模式,逐漸形成并不斷完善,從對母語的情感上和對待漢語的理性視角看,一種多元的、開放的雙語教學模式正在逐漸的被藏族雙語人所接受。
(二)藏族居住與分布位置特點
甘肅、青海、、四川和云南等省(區)是我國藏族居住和分布的主要地區,并以大聚居區、小聚居區和散雜居區為其主要居住形式,其中也不排除大聚居小雜居和大雜居中小聚居的情況。“所謂少數民族聚居地區這個概念是指有少數民族聚居在內的地區,所以并不排斥有漢族居住在內,甚至在人數上可以占多數。在這些地區有些是漢族的大小聚居區和少數民族的聚居區馬賽克式的穿插分布。”在藏區施行雙語教學的模式也會隨著藏族居住與分布在藏區的不同特點而有所不同。以藏語文為主同時設有漢語文課的這類教學體系主要體現在藏族大聚居的自治區;甘肅省甘南藏族自治州是以藏族小聚居為主的地區,雙語教學中實行“兩個為主”的教育模式:一種是“藏加漢”的教育模式,也就是說以藏文為主,盡量用藏語講授所開設的各學科課程,而把漢語文課作為一門單獨的學科開設;另一種模式是“漢加藏”,則是以漢語文為主,用漢語言講授所設各門學科,另外加授藏語文課為一門獨立學科。
(三)雙語教學現行狀況
中小學藏區學校的雙語教學經歷了從無到有、從探索經驗到建立模式的一個過程,因此各地區、各學校的藏漢雙語教學的差異性很大。從目前來看,已經形成了相對穩定的藏漢雙語教學模式的地區從小學到中學,甚至到高校均具有相當健全的雙語教學體系;而有些地區和學校,還沒形成較健全的體系,最突出的表現就是雙語教學在初等教育、中等教育、高等教育中并沒有很好地銜接起來;一些雙語教學仍以內地模式為藍本,教學上缺乏民族特色的地區和學校,嚴格意義上講,雙語教學仍處于空白。雖然我國法規政策中明文規定提倡少數民族首先享有學習和使用本民族語言文字的權利,同時鼓勵他們學習漢語文,但在具體的實施過程中,各民族地區的學校仍要從本民族的實際情況出發,采用適合本民族發展的具體教育模式。由此可見,現行學校中雙語教學實際狀況這一可變因素正逐漸從實用和情感轉化為理性和科學,從而促使藏漢雙語教學模式在科學化和理性化的方向指引下高效運行。
(四)對雙語教學基礎認識的差異性
民族語言學、文化人類學、教育心理學、語言心理學是雙語教學的四大基礎理論。因雙語教學基礎領域的側重點不同,在形成雙語教學的概念、類型及理論時便會產生差異性:強調雙語教學中雙語的掌握和使用的是重語言學基礎的重要特征;保持和發展文化方面的工具與價值是重文化人類學基礎的側重點;對教育心理學基礎而言,雙語教學的運用方法與掌握內容方面的效果則是至關重要的;而強調兒童母語的獲得與習得第二語言的是重語言心理學基礎的主要維度。因此,不同雙語教學指導思想的形成有賴于不同的基礎理論觀點,從而使藏漢雙語教學的發展與演進軌跡表現出從重語言學基礎到重教育學基礎再到測重綜合基礎領域的特點。
二、雙語教學研究的策略
針對藏漢雙語教學的研究雖已有了不錯的進展,但通過走訪一些牧區藏族學校使筆者了解到,藏族學生雙語教學發展仍存在許多亟待解決的問題。經過調研的實踐經歷,筆者更加堅信要想處理這些問題,藏漢雙語教學研究模式的創新,理念的更新是首要前提,同時要把國家中長期教育改革和發展規劃綱要作為指導,從宏觀角度對藏漢雙語教學理論及方法進行審視,探尋行之有效的藏漢雙語教學模式,建立藏漢雙語教學研究理論的新體系。實現藏漢雙語教學模式的突破是一項系統工程,同時也是具有現實和深遠歷史意義的。
(一)“取其精華““,融會貫通”,建立藏漢雙語教學理論的新體系
藏漢雙語教學研究與語言學、民族學、教育學、心理學和文化學等學科有著千絲萬縷聯系,并且涉及到雙語教育發展、雙語心理發展、學習策略等方面的研究,由此,借鑒并汲取各學科研究理論,對發展尚不完善的藏漢雙語教學研究及發展具有深遠意義。就藏族學生的心理而言,舒曼的“文化適應模型”理論認為“,學習者和目標語言之間的社會距離和心理距離的遠近受到社會、情感、認知、教學等因素的制約;第二語言學習者和目標語言群體之間的心理距離和社會距離與文化適應的程度成反比。”另外,“思想庫模式”指出:“思想庫的發展不僅受到第一語言的影響,第二語言也起到不可估量的作用,思想庫一旦增加一門語言,廣泛的雙語文化內涵也隨之增加。”可見,雙語學習不僅能使雙語學習者生成新的信念和新的價值觀念,同時也會促使他們成為雙元文化者。就藏族學生的能力發展而言,雙語教學影響其認知發展,而且雙語兒童對信息處理具有更強的認識控制能力。維果斯基認為:單語學習對學生的認知能力發展的影響有別于多語經驗的影響,同時運用兩種或多種語言有助于兒童的元語言能力提高。賽格洛維特的研究表明:通過兩種語言的內化會促使兒童產生一個比較復雜的、裝備相當精良的“心理運算器”,雙語兒童在處理信號時可以通過這個運算器交替使用兩個規則系統。蘭伯特指出:雙語兒童經過學習會形成一種立體的語言觀,即單語兒童始終無法達到的一種三維語言觀,它能使元語言意識變得更加清楚,并且認知能力更加靈活。就藏漢雙語教學方法方面而言,需要新的技術路線以調整和改革目前的藏漢雙語教學方法。“中介語”理論闡釋如下:在教學活動中,一旦漢語作為第二語言,教師就需要對學習者思維活動方式加強了解,對學習者表述中的問題,不單單要分析和糾正語言,而且還要指導與調整其思維活動路線。該理論的應用,為藏漢雙語教學方法提供了新的技術路線,拓寬了我們解決藏漢雙語教學問題中的思路。筆者認為,應對雙語教師做特殊的、針對性強的教學方法方面的培訓。就藏漢雙語教學評價方面而言,斯波爾斯基提出了雙語教學評價模式,該模式是以雙語教學過程中基本變量的分類為依據,該模式囊括了雙語教學評價的多個因素,比如語言、心理、人口、社會、地理、歷史因素等等,其中雙語教學始終處于這些因素的核心地位。依據該理論筆者認為:在學生習得雙語時,對雙語能力和學業成績進行診斷和評價,不應該只從學生內因的角度來評價判斷,而且要考慮學生的外因,從宏觀的角度,整體把握學生所處的周圍環境,從社會、心理、經濟、師生互動等方面做綜合審視,做出促進學生全面發展的評價和判斷,構建起富有生命活力的藏漢雙語教學的評價體系。通過上述的理論研究對解決藏族學生實際存在的一些問題,例如:如何內化第二語言以及其心理變量,如何影響第二語言的習得等等,還是遠遠不夠的。筆者認為,在“取其精華”的基礎之上,將雙語教學與藏漢雙語教學之間共同的內在聯系整理出來,并且找出藏漢雙語教學自身的特殊性,用兩者的普遍性特征指導藏漢雙語教學的特殊性,構建并完善藏漢雙語教學的理論體系。
(二)從需求出發,明確藏族牧區學校雙語教學的目標,培養多元化人才
眾所周知,雙語教學的研究及實施,有其極為重要的價值和功能:其一,現在的學校教育,已不再把傳授知識作為唯一目標,所以,以促使學生得到全面發展為宗旨的雙語教學的目標也不應局限在單純地學習語言上;其二,雙語教學應該從學生的實際需求出發,兼具三種功能:素質拓展功能、文化傳遞功能和交流的工具。因此,為滿足多元化人才培養的需求,明確藏漢雙語教學目標成了雙語教學研究急需解決的首要問題。對此筆者建議:在國家中長期教育改革和發展規劃綱要所提出的“優先發展、育人為本”的指導思想下,關注學生的全面發展和培養適應社會的多元化人才。在關注這兩個發展的前提下,確立藏族牧區雙語教學研究的目標定位,設計新的課程理念,在學校教學情景之中發展學生的雙語教學,緊密聯系學生的生活及學習,并且及時調整教學方法,實現學生的全面發展的愿望。
(三)以改革創新為契機,帶動藏漢雙語教學研究的發展