前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇雙語教育論文范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。
普通高校學生的英語水平普遍不高,大部分學生學習英語純粹是為了應付考試,學習被動,缺乏用英語思維的能力,不利于雙語教學的實施。此外,《食品化學》課程一般在大學三年級第1學期開設,學生基本沒有接觸專業課,對專業知識并不了解,況且多數學生還沒有通過英語四級考試,詞匯量較少,更不要說專業詞匯,此時開展雙語教學,難度相當大。針對這種情況,教師應首先向學生講述雙語教學的重要意義,強調應用型國際化高素質人才在社會發展中的作用,闡明外向型企業對專業性人才的需求量,同時邀請畢業學生以切身體會講述雙語課程的重要性,加強學生對雙語教學的重視程度。此外,在授課過程中,教師應注意雙語教學的循序漸進過程,開始主要用中文講授,通過簡單滲透的方式向學生講解重要的專業詞匯和概念,主動找出構詞規律,幫助學生記憶專業詞匯,消除學生對雙語課程的畏懼,等大部分學生適應后,再過渡到中英文雙語教學的整合層次。同時,教師應隨時對重要的知識點進行歸納和總結,并提出一定的問題讓學生討論,既可以幫助學生對所學知識很好地消化和吸收,加深學生的理解,又可以通過鼓勵學生用英語回答,逐漸提高學生的英語水平,調動學生的學習積極性。
2加強師資力量
《食品化學》雙語教學的順利開展,教師的作用非常重要,只有兼具廣博的專業知識、豐富的教學經驗和較高的外語水平,才能保證雙語教學的質量。盡管目前從事《食品化學》教學工作的教師均獲得博士學位,具有很強的專業知識或一定的專業英語閱讀和寫作能力,但大多數教師不具備國外研修經歷,況且在我國的英語教學模式及環境下,口語訓練較少,很難順利開展《食品化學》雙語教學。加強雙語師資培訓是解決雙語教學困難的根本途徑。然而,雙語師資的培養過程是一個系統工程,應該得到學校和教育部門的高度支持,有步驟地推進雙語教學、持證上崗。首先要遴選一批基礎較好的專業教師,通過請學校的英語教師對其講授一些常用課堂用語,或組織雙語教師聽觀摩課向英語教師學習,或聘請有豐富教學經驗的外籍教師對其進行聽、說訓練,參加校外雙語教學課程培訓班或到國外優秀高校進行教學研修,全面提高雙語教師的口語水平。
3選用切實可行的教材
科學合理地選用教材能保障雙語教學的順利開展。國內高校(尤其是重點院校)多使用近幾年出版的、在國際上使用廣泛的國外優秀原版教材。因為原版教材可以提供原汁原味的英語和專業知識,便于教師和學生了解學科發展的前沿,拓寬國際視野。然而,國外原版教材價格較高,一般學生很難承擔,而且涉及面廣,內容豐富,國內高校安排的課時一般無法完成。考慮到實際情況,只對任課教師購買Fenne-ma'sFoodChemistry第4版原版教材,并從中選取授課內容所需的章節,供學生復印,既保證了教材的原版性,又降低了成本。同時,學生還可以將Fennema主編的王璋等人翻譯的《食品化學》(第3版)的中文版作為參考書,對所學知識進行補充。
4創新教學模式
基于雙語教學的特殊性,只有不斷創新教學模式,才能保證《食品化學》雙語教學任務順利完成。建立一種“預習、聽課、復習、討論”的4階段學習模式是非常有必要的。為了保證教學效果,學生應對《食品化學》課程中的專業詞匯和教學難點進行課前預習;認真聽取教師的課上講解是確保學生理解并掌握課程知識點的關鍵環節,這就要求教師英語講授應清晰,便于學生接受并掌握新知識;課下復習是非常重要的過程,能保證學生消化吸收課堂教學內容;討論是學生就一個專題發表自己的觀點,能及時反饋學生掌握知識的程度,完整地實現教學目標。食品化學涉及食品的組成、營養及加工過程中各物質的變化及相應防護措施等,內容繁多,單純理論講授,不足以引起學生的興趣。然而,食品與現實生活結合非常密切,如烹飪過程中蔬菜顏色的變化與葉綠素變化條件以及護綠技術相關;面包、烤鴨等食品的誘人色澤及風味與美拉德反應相關聯;水果顏色的變化與酶促褐變緊密結合等。因此,在《食品化學》的實際教學過程中,采用案例教學法可以增加學習的趣味性,加深學習印象,提高學習效果。
5結束語
軟件工程內容廣泛[6-7],原則、原理、方法和技術很多,既有理論又有實踐,抽象、枯燥是該課程的特點之一,若用雙語教學無異于“雪上加霜”,進一步增加了枯燥和乏味。為了提高教學效果,增強趣味性,進行講課的再設計非常重要。教學大綱的基本內容首先要完成.
2軟件工程課程的教材選取
軟件工程學科最早從國外引入,以美國為首的發達國家將軟件工程教育與軟件產業緊密結合,出版了一批優秀的有影響力的經典教材,國際著名軟件工程權威Roger.S.Pressman所著SoftwareEngineering:APractitioner’sApproach被世界上很多著名高校選為軟件工程課程的教學用書[8],該書內容豐富,全面、系統地展示了軟件工程的最新技術和發展,“在國際軟件工程界占有無可置疑的權威地位”[6],國內很多985高校都將該書作為教材,我國機械工業出版社、清華大學出版社等紛紛購買該書的版權,目前,該書已經出版第7版,在國內可見到不同出版社的十幾個版本,說明該書被業界的認可度高。我們在雙語教學軟件工程課程時也一直使用Roger.S.Pressman的教材。該書內容豐富,價位相對較高,教學中只能用其中的一部分。雙語教學對學生來說本來難度就大,所以導致絕大多數學生不買書也不看書,影響了教學效果。為此,在學校的支持下,筆者編寫了規劃教材《軟件工程》,并在清華大學出版社出版,作為學生的中文教學參考用書,教學中的課堂教學內容則仍然全部為英文。這樣,學生們既領略了國際大師的精髓思想和內容,同時也降低了接受難度,課下可以通過閱讀中文教材,進一步體會英文內容或不理解的內容。
3軟件工程課程的教學實踐
3.1課前認真準備
為了提高學習效果,我們在第一次課將全部英文PPT拷貝給學生,使他們對內容、進度、難點有所了解,便于預習和復習,教學進行中再不斷細化和充實。即使對非常熟悉的內容,在每次上課之前筆者都要認真準備,反復思考,對這一次課的主要內容進行歸納,找出重點和難點,確定時間分配,確定上課時的幾個關鍵時間,筆者一般把上課內容分為2部分,每部分都在一節課(50分鐘)內完成。另外,確定幾個時間點,對于重點內容和難點多花時間,對于便于接受的內容或者看書能容易看懂的內容,則盡量少花時間。對于一些非常重要的理念性知識,教師直接給出大師的原話,讓學生們去感受原汁原味的大師思想,如在講授第6章“軟件測試”內容時,直接給出國際軟件大師Myers提出的3條“Softwaretestingobjectives”,以及10條“Softwaretestingprinciples”[9],讓學生們感受理念性的基本思想,以及科技英語的基本表述。為了豐富教學內容,每一部分教師都介紹一些著名的參考文獻,引導學生去進一步探索和學習。
3.2努力增強教學內容的趣味性
學生普遍對軟件工程課程興趣不大[10],為了調動他們的學習積極性,講課不能太深奧。一旦學生聽不懂了,就更沒有興趣了。為提高他們的學習興趣,我們根據內容的難易程度安排講課節奏,并增加互動環節,吸引學生的注意力,使他們在注意力轉移的時候將興趣重新回到課程上來。為了提高學生的學習興趣,增強教學效果,要考慮如何讓他們接受課程內容。有些知識本身就很枯燥,如何讓這些枯燥的東西變得有趣,需要對這些知識進行“加工”和“包裝”。為此,教師在幻燈片制作上下功夫,盡量使PPT漂亮、精美、有動畫,接近學生,文字中必須有插圖,同時增加一些有趣的內容,活躍課堂氣氛。針對雙語教學趣味性差,課程本身內容枯燥的特點,盡量增加趣味性,如在講軟件體系結構的時候,要求好的軟件結構盡量成為mosque形式,避免pancaked結構。為了使大家印象深刻,筆者舉了一個腦筋急轉彎的例子,“一個體重40磅的女生能否用重1磅的錘子砸爛一塊重1噸的石頭”,幾乎所有同學都認為不可能,因為女生的體重太輕,力氣不夠,錘子的質量也太小。可是當筆者給出答案,這塊石頭形狀為扁平的時候,同學們一致認為這個女生不費吹灰之力就會把石頭砸碎,同時一下子就聯想到了軟件結構,pancaked結構沒有力量,就像一塊扁平石頭一樣沒有力度,很容易被打碎,這樣的軟件結構應盡量避免。
3.3努力使教學內容既有質又有量
除了提高自身的教學水平和知識能力以外,每堂課都要內容充實、豐富,不走過場,不讓學生感覺這次課來不來都可。每次課要力爭達到的效果是,如果學生不來,通過課下自學要比來上課花更多的時間和精力,并且很難達到上課的效果,這樣才能使學生感到聽課有價值。為此,教師一方面增加信息量,讓大家感覺每次課都有收獲,不上課就會有損失,課上增加很多課本之外的內容。對于每項技術、方法都講它的起源、來龍去脈,為了讓同學們聽著有趣,筆者每次都要收集很多相關資料,介紹一些人物、故事、技術的起源。另一方面,為了增加信息量,每次都有效、合理地使用多媒體,讓多媒體成為必不可少的重要工具。實踐表明,使用多媒體可以使教學內容的信息量增加近一倍,但不能成為黑板的替代品,每一頁PPT的信息量也不宜太多,否則會影響效果,特別是文字性的PPT不能一閃而過。在多媒體的使用上要重視動畫、圖片和趣味性。在講授的過程中,要讓每一頁PPT停留的時間能讓多數學生完整地閱讀完,否則起不到好的效果。為了使PPT美觀有吸引力,筆者增加了很多相關動畫、剪貼畫,自己還拍攝了以校園風光為主的很多標志性的背景照片,讓PPT接地氣,不但使PPT增加了可理解性,也更貼近了同學們的學習和生活。
3.4正確處理學風建設中出現的問題
針對目前高校高年級中普遍存在的必修課選逃,選修課必逃的現象,筆者也采取了一些應對措施,全方位提高出勤率。單純點名不能起到應有的效果,人來了心不來等于沒來。筆者采取的措施一是提高學生的學習興趣,增強內容的故事性、趣味性,講授時增加書本上沒有的內容,讓學生感覺上課值得,不來有損失,自己課下難以補上。二是表揚先進、促進學習,對于作業完成情況好的學生給予表揚,增強好學生的學習積極性,帶動其他人趕超先進。對于抄作業的現象,這本來也是教學中屢禁不止的現象,不可能杜絕,關鍵是如何處理、如何面對。第一次發現有完全雷同作業時,在課堂上只說現象、不說具體是哪個學生,他感到不妥時就會收斂。此外,在批閱作業時,對抄作業和被抄作業的學生,除認真給他們批閱作業以外,最后在雙方的作業本上均寫一句醒目的大字“你的作業與某某某的完全一樣”。有時三本、四本甚至五本作業都雷同,筆者并不追查誰是原始作者,誰是抄襲者,而是在幾個同學的雷同作業上都醒目地用紅筆寫上“你的作業與某某某、某某某、某某某的完全一樣”,兩次以后就再也沒有抄作業的現象了。雖然作業數量明顯減少了,但交上來的作業確實都是原創,原創的人為了自己的作業“清白”,不讓別人抄襲,抄襲的人也不好意思再去抄了,有效地杜絕了抄襲現象。三是重視過程考核,增加期中考試,對期中考試成績落后的學生提前敲警鐘,不是等到期末“秋后算賬”,可最大限度降低不及格率。對于學習自覺性高,期中考試不理想的學生,則能起到鞭策的作用,使其奮起直追。期中考試成績好的同學,在享受喜悅的同時會更加積極,以保持領先,并在期末取得更好的成績。實踐表明,每次期中考試后,出勤率都會顯著提高,學生的學習積極性也會提高,學習風氣也會改進。
4結語
(一)“雙元制”中校企合作體系的結構
雙元制職業教育還有第三個學習地點,就是跨企業的職業教育中心,這一機構是由行業協會建立,目的在于解決一些中小企業的人才需求,它很好的解決了企業職業教育資源不足的問題,并實現了教育資源的補充和政府調控,聯邦政府在這一環節則會給予充分的政策支持和部分資助。
(二)“雙元制”下校企合作機制的特點
1.聯邦、州聯合建立完備的高職教育法律法規體系
1969年德國頒布了《聯邦職業教育法》,之后的1981年又頒布聯邦《職業教育促進法》,直到2005年4月生效的新的《聯邦職業教育法》,都促使德國職業教育在法律體系方面得到最全面的國家保障。同時與雙元制對應的法規還包括:“雙元制”《職業教育條例》、“雙元制”《職業教育框架計劃》及《框架教學計劃》等,而在州一級則有更多配套的法律法規,涵蓋了企業行業、高職學校及相關管理層面。
2.行業、企業多方參與搭建有效高職教育管理體系
德國聯邦職業教育法用法律的形式規定了企業職業教育的管理體系。這樣使得聯邦政府及各聯邦州和行業協會都具備清晰的職責。這些機構是企業職業教育管理體系的主要成員,而企業職業教育的主管機構則是各類行業協會,包括為職業教育提供服務的合作伙伴和各類企業,其任務是細化職業教育和培訓組織實施基礎職業培訓提供實施職業教育的場所,確定職業資格認證,制定和開發新的教育和培訓課程。
3.校企分工合作、優勢互補,實現優質理實一體化
在雙元制職業教育中,企業與學校的關系具體表現為既相互結合,相互補充又各有分工各有側重,在職業教育的時間上,二者實現無縫銜接,而在專業設置上,企業則與職業學校保持一致。在職業教育教學的標準性文件中,既明確了企業和職業學校在職業教育教學中的分工,又將二者的教育活動有機聯系,從而保證整個職業教育體系良好的協調關系和運行效率。
二、我國現行高職教育校企合作機制凸顯的問題
從職業教育本質來看,校企合作是高職院校發展的一條必經之路,2010年3月的《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010—2020年)》中明確提出要“建立健全政府主導、行業指導、企業參與的辦學機制,制定促進校企合作辦學法規,促進校企合作制度化”。這是我國首次提出制定校企合作法規,并納入國家教育體制重大改革試點范圍。但就我國當前高職院校的校企合作的現狀,校企合作并非就是一條沒有任何阻礙的坦途。
(一)院校校企合作意識亟需加強
我國高等職業院校實行的是黨委領導下的校長負責制,這種體制賦予了校方一定的辦學自,但也存在很多行政束縛,導致辦學自其實很有限。加之絕大多數職業院校的公立屬性,其享受公共財政來源的相對無償性則降低了職業院校對市場需求的敏感性和迫切性。事實上在校企合作的實踐過程中,校企合作更多是緩解辦學資源不足,解決學生實習和就業。盡管社會經濟的發展及政府給予的發展推動力給予了院校足夠的外部動力,可是高職校企合作的發展始終是“被動”前行的,很多高職院校對校企合作的意識中更多是茫然和不知所措,這背后的原因應該引起我們深思。
(二)校企合作管理體制有待改進
校企合作需要宏觀有序管理,而這種宏觀有序就需要政府、行業、企業在管理體制中明確自己的位置和責任。1999年教育體制改革后,經過企校分離院校劃轉等一系列工作高等職業院校劃歸教育部門管理。勞動保障部門、政府業務部門、行業協會等與高職院校之間的溝通與聯系逐步淡化。10年開始的國家骨干高職院校的申報工作中就凸顯出一個問題:政府、舉辦者和行業除了出錢以外,其他如統籌規劃、協調關系、提供標準、領導指導的作用雖然有但不多,數據統計加起來只占三者作用的23.4%,顯然這距離我們對于良好的校企管理體制所能發揮的作用仍有較大的差距。
(三)行業企在體系中的定位不明確
校企合作前提是要能夠實現雙贏,這就需要確立企業行業的立足點。但是在政府部門改革和教育體制改革之后,隨著企校分離職業院校的劃轉以及行政部門的整合,許多原本隸屬或依托于行政部門的行業組織一方面缺少行政力量的支持,對市場及企業的影響能力也被弱化,另一方面對行業企業技術水平及技能人才需求變化趨勢生疏,與職業院校之間的聯系逐步減少。這就出現了行業在新的環境背景下因為自身定位的不明確而導致在當前高職校企合作中基本沒有發揮足夠管理或指導作用。
(四)相關政策制度法規仍需完善
完善的法律體系為職業教育實現政府主導,行業指導企業參與發展提供了約束與規范,我國在教育法的基礎上相繼頒布了職業教育法,教師法等法令法規,在規范職業教育的發展方面發揮了積極作用,任缺乏對校企合作各方的權利責任和義務等有清晰明確規定的法律法規。這就使得校企合作在規劃和實施過程中缺乏法律層面的指導性和可操作性,另一個缺失就是對職業教育地域性考慮不足,在國內浙江、寧波所制定的校企合作工作條例是國內最早的地方性的校企合作法律法規,具有開創性的意義和價值,但從其內容看受上位法缺失的影響,以致地方性法律法規的制定難有較大的突破。
三、雙元制對我國高職校企合作長效機制建立的借鑒意義
德國職業教育的成果與經驗是在其自身的歷史文化和經濟等諸多背景下取得的,對于中國的職業教育來說,并不能簡單照搬模仿,但是其成功的經驗,對于我國職業教育積極適應經濟發展方式轉變和產業結構的調整,建設人力資源強國,培養企業所急需的高端技能人才仍具有很好的借鑒意義。
(一)完善法律法規,實現校企合作有法可依
需要新的相關法律法規來進一步校企合作各方責任,第一是明確企業的職業教育責任,如接受頂崗實習的責任以及頂崗實習過程中企業/學生/家長學校的三方責任,利用責任的明晰來推動校企合作的良性開展;第二是職業院校的主管部門的責任,在保證辦學的公益性的同時保障經費的落實到位;第三是共建教學團隊的責任,向職業院校選派兼職教師,接受職業院校教師的實踐活動等。在明確企業職業教育責任的同時應立法明確企業在經濟政策、稅收等方面的優惠,而企業也應當根據本單位的實際,有計劃地對本單位的職工和準備錄用的人員實施提升性的職業教育。
(二)充分發揮行業作用促進校企合作健康發展
根據現有條件,我國行業組織可作為校企合作的橋梁和紐帶發揮如下作用:一是推薦作用,即向職業院校推薦愿意承擔職業教育的相關企業;二是和預測作用,針對本行業技術工藝發展趨勢,及時各類技能人才的供求信息;三是調查和研究作用,行業要經常性地開展調研活動,有針對性、準確性的提出本行業企業對技能人才的能力要求;最后一點是與高職院校合作,積極參與職教教學標準、實踐實習標準及指導教師能力標準的制定。
(三)建立實踐基地推動校企合作的高效運行
目前常見的雙語教學方法主要包括滲透型與穿插型的教學方法。
1.滲透型雙語教學模式滲透型雙語教學模式
主要是指教師仍以中文授課為主,常規的課堂用語使用中文,僅在遇有國際條約和國際慣例規定以及重點詞匯時使用英文輔助講解。這種教學模式對教師以及學生的英文水平要求相對較低,雙語課程容易開展,但是教學效果因為英文比例太低而受限。
2.穿插型雙語教學模式
穿插型雙語教學模式是指教師例行課堂講授主要使用英文,僅在難點、重點、疑點處使用中文輔助講解與說明。教學活動中,師生均使用英文教材,教師講授及板書均使用英文,幾乎為全英文授課。此種模式對師生的英語水平要求相對較高,優點在于雙語教學效果明顯,最能夠實現國際經濟法的雙語教學目的。劣勢在于因對師生英文基礎要求較高而難以開展雙語教學。
3.簡評從國家教高文件規定來看
穿插型雙語教學模式更符合國家對高校雙語教學的要求,但是對于獨立院校來說,應當探索一條適合自身特點的雙語教學方法,既保證國際經濟法課程實現國際化的目標,同時又切實可行與落實。然后循序漸進,逐步發展。根據對獨立學院師生特點的分析,包括硬件以及軟件原因,滲透型雙語教學模式稍加改變較為適合獨立學院國際經濟法雙語教學的實際情況。
二、國際經濟法教學方法改革的核心價值有關
雙語教學的性質,“主要有三種典型的觀點,而且各抒己見:
(1)雙語教學是外語教學的延伸,屬于外語教學范疇;
(2)雙語教學不屬于外語教學范疇,只是在學科教學中使原來的單語講授變為雙語講授,教學語言由單變雙而已,而整個學科教學內容并沒有變化……;
(3)雙語教學雖然不屬于外語教學范疇,但與外語教學有著千絲萬縷的聯系,即外語課教學的語言知識和技能成果,得以在雙語課堂上進行了實際運用而身臨外語語境之中,使外語課堂上的語言教育轉化成了雙語課堂上教育語言的‘learningbydo⁃ing’等”。國際經濟法雙語教學的課程性質定位決定教學方法的改革路徑。首先,國際經濟法雙語課程是設置在法學院內的法學課程,而非外語課程,不是外語教學范疇。因此,國際經濟法雙語教學應當強調其法學教學目的的優先性;其次,方能強調英文法律專業術語的訓練目的。英文法律專業術語教學是了更好地實現該門課程的法學課程教學目的,使該門課程達到最優化地與世界接軌的目標。切不可片面為了實現英語教學要求,而舍本逐末、本末倒置,夸大英語作用,過分將課時停留在英語環節,壓縮法學實質內容深化的寶貴課時,弱化法律思維訓練以及法學教學目的。所以核心價值必須堅守,這將為國際經濟法雙語教學方法的改革提供準確定位。獨立學院的國際經濟法雙語教學方法改革應當結合獨立學院的師資力量、學生特點。在堅持法學教育目的為首的基礎之上,英文比重過高,教師和學生的負擔過重,學生忙于英文學習而忽于法律思考;英文比重過低,雙語教學留于言表,不能真正培養國際化的學生。
三、獨立學院國際經濟法雙語教學的特點以及解決路徑
近幾年全國獨立學院面臨教學方向定位的改革,這將決定獨立學院發展的方向。云南大學滇池學院以培養“高素質應用型人才”為目標,與其他非獨立院校的雙語教學方法不能等同,必須考慮其特殊情況,才能真正實現“高素質應用型”人才培養目標。
(一)國際經濟法課程講授內容選擇難度較大
1.課程內容的選擇國際經濟法體系、內容龐大
在短短一學期的48學時中將所有內容均講授,具有相當難度。在實踐中,主要有兩種做法:一種做法是將國際經濟法的所有主要分支內容做概要介紹,平均分配課時,帶領學生了解國際經濟法的框架知識。這種教學方法的優勢在于國際經濟法的所有分支內容平均涉及,較為全面。但其缺點是“泛而不精”,即每一分支內容只能泛泛而談,有種“貌似學了卻又不知所云”的感受;另一種做法則是以國際經濟法實踐中常用的分支內容為主,詳細講解,其他分支則講授粗略線條,完善體系構建即可。這類做法彌補泛泛而談的缺點,但也存在不足之處,即內容略顯微觀和局部性。這兩種做法各有利弊,側重點不同。從筆者有限地觀察經驗來看,采用第二種做法的教師較為普遍。本人也主張采用第二種做法,與其蜻蜓點水,不如畫龍點睛。首先,帶領學生學習國際經濟法中最常見的國際貿易法律制度,細致講解。國際經濟法較明顯的特點是“自學門檻高”。若缺乏一定經驗教師的引導,國際經濟法的自學難度非常高。第二種辦法有助于學生入門學習國際經濟法,通過對重點知識的來龍去脈進行詳細講解,使學生由對國際經濟法較感性的認識階段,上升為理性的國際經濟法固有的思維階段。一旦學生掌握了國際經濟法的國際法律思維方式,日后自學便有較好基礎。其次,簡要介紹其他分支的主要內容,實現體系完整化目的。云南大學滇池學院法學院考研學生比例較高,每年碩士研究生考取比例在云南省排名前五位,這樣的教學方法選擇一方面有利于考研學生在國際經濟法知識體系方面構建完整的框架體系并完成思維訓練的培養目標;另一方面為相當比例的選擇司法考試的學生打好基礎。因為國際貿易法律制度是司法考試中國際經濟法的“重頭戲”。因此針對獨立學院學生的這些特點,第二種做法更具有現實意義性。
2.課程教材的選擇課程教材選取方面存在難度
目前國內各類英文版國際經濟法教材水平參差不齊,有的教材體系并不完整。本人建議選取國外的教材,但是這將產生額外不可回避的問題:國外教材價格偏高,學生難以承受。因此在實際教學活動中,建議教師自行購買國外國際經濟法原版英文教材,提高專業術語準確度,然后將專業術語以及基礎理論運用到教學活動中。教學活動涉及的其他相關英文版法律文件,例如國際條約、國際組織的法律法規、案例等,大多可在國際組織網站上獲取。
(二)教學過程中的英文比重問題
在獨立學院,國際經濟法教學過程中的英文比重不宜過高。這主要是由于三方面因素的考量。第一,法學院大多數學生英語基礎較弱,加之云南地區英語使用頻率不如沿海城市高,導致學生本能地對雙語教學產生排斥性抵觸心理。針對這一特點,國際經濟法的雙語教學應當適當增加一些趣味性;第二,學生對國際經濟法的重視程度不高。目前,云南省國際經濟法案件數量有限,導致學生功利性地看重其他部門法,國際經濟法被視為邊緣化的部門法,得不到應有的重視程度;第三,教師的雙語教學能力有限。國際經濟法雙語教學對教師的英語水平要求較高,教師必須接受過國際經濟法專業英語的訓練,并追蹤最新的法律法規變化發展情況,并能夠流利、清晰、準確地用英文表達。這對教師是極大的挑戰。根據目前的客觀現實情況,如果獨立學院英文比重過高,導致能夠進行雙語教學教師更加缺乏,無法落實國際經濟法的雙語教學;第四,對于英語基礎較好、通過大學英語四六級考試的學生,因其具備一定的英文運用基礎,稍加英文法律專業術語的訓練,即能達到初級的國際經濟法雙語教學目的。因此,根據上述獨立學院的特殊情況,結合學生英文基礎不同的情形,英文占整個課時的30%左右較為適宜(中文內容占比70%左右)。30%比例內容主要通過以下幾種方式體現,分別為課堂上采用英文PPT、英文表述關鍵術語以及必要的基礎表述,英文專業術語納入考試考核方式當中,英文案例以及英文視頻的采用等。
1.課堂上采用全英文PPT
課堂講授采用中文為主、英文為輔的方法教師可用英文制作國際經濟法的教學PPT,給學生營造英文用語環境,PPT的內容應精簡并重點突出。講授方法可采用滲透型的雙語教學方法,即以中文為主、中英文并用的方式。學生一邊對照英文PPT做筆記,一邊強化對英文專業術語的記憶。如此,在課堂上學生隨即能夠將中文與英文的專業術語進行匹配。傳授法律專業內容的同時,介紹英文專業術語,實現法律理論基礎教學以及英文法律專業術語教學的雙重目的。對此,有的學者認為英文比例在國際經濟法的雙語教學中應當不少于50%。經過實踐經驗的檢驗,在大多類似的獨立學院中實現這一比例,難度較大,對教師與學生均是較大的挑戰。而30%的比例對學生與教師來說,目前是一個比較可行的臨界點。教師可根據學生的接受情況,授課過程中,在此基礎之上,適當調整英文比例,增加或略微減少。
2.英文專業術語的要求納入考試
考核當中將30%比重的英文分值融入考核標準中,即在各項考試考核標準中加入30%的英文分值比例。這無疑為促進學生提升國際經濟法的專業術語英文表達能力的有效途徑之一。考試考核包括平時考核、期中考核以及期末考核,教師可根據各不同獨立學院的細微差別在30%分值比例基礎之上調整英文考核在每一考核類別上的比例。從實踐情況來看,這一方法能夠督促學生積極學習國際經濟法專業英語詞匯,具有較為現實的實際教學效果意義。
3.英文案例使用將隨堂案例以及案例作業更換為英文案例
這將加大教師的備課力度,也增加教學難度,但若持之以恒,教師與學生均受益匪淺。英文案例增加英文法律專業術語的實際運用機會,教師可引入“純粹提示性教學”等方法訓練學生思考和運用法律知識的能力,避免“紙上談兵”。
4.英文視頻的使用英文視頻具有直觀的沖擊效果
可增加課程的趣味性與生動性。如今,大多教學采用多媒體教學方式,教師可適當加入視頻播放。既可培養學生的興趣,又可增加學生對國際經濟法實用性的認可度,改變學生功利性地認為國際經濟法不如其他部門法重要,諸如民法、刑法等,從而邊緣國際經濟法的思想。
(三)教師的培養實現國際經濟法
雙語教學正常開展的基礎核心是師資水平。對于獨立學院,既可以引入英語水平較高的法學教師,也可以培養內部教師。引入師資力量成本高、代價大。而培養內部已有教師,一方面節省成本,另一方面安定人心,提高教師隊伍穩定性。
1.提高教師的專業英語運用能力
教師的發展與進步程度決定教學水平的高低。這取決于內外因素的共同作用。教師對教育事業的熱愛是教師實現自我提升以及追求教學效果最優化的原動力,內因起決定作用。外因則是學校、教育系統的支持與扶助。教育部每年提供大量資金支持各類國內和國外進修以及課題申報機會,教師可結合自身情況積極參與和申報。獨立學院可根據自身財務情況積極增加教師的其他進修機會,促進教師英語水平的提升。平時關注國際相關網站,掌握精確的英語表達。教師的英語運用能力是國際經濟法能否成功開展的基石。
2.學習科學的教學方法
教師應自覺學習各類經典教學方法,諸如赫爾巴特學派的經典“五段式”教學模式思想,包括預備、提示、聯想、總結和應用的教學方法;杜威的問題導向型教學方法;自主性學習教學模式等。獨立學院可邀請重點院校國際經濟法雙語教學的實踐教師為獨立學院的教師進行定期培訓。從教學內容與目的、教學方法與改革、教學效果的評估等角度給予相應指導。
3.良好師德師風的建設
教學終極目的是培養對社會有貢獻的人才,教師的師德師風成為學生學習的榜樣。教師身負知識以及品性培養的雙重任務,應當提高自身修養,以身作則、言傳身教。獨立學院應當積極建設師生互敬的校園文化氛圍。良好師德師風的建設有助于教師安心教學、認真教學、鉆研教學,真正為國際經濟法的雙語教學改革提供實戰經驗。
四、總結
“雙語”的英文是“Bilingual”,主要有兩層含義:能熟練和恰當地使用兩種語言,以便促進那些掌握母語而正在學習另一種語言的學生的學習。雙語教學(BilingualEducation),朗曼應用語言學詞典給雙語教學下的定義是:Theuseofsecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubjects(能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學)。雙語教學在丹麥、加拿大、新加坡、印度等國已經成熟,我國剛起步不久。目前國際上的雙語教學主要采取如下三種模式:
(1)學校使用一種不是學生在家使用的語言進行教學。這種模式稱之為浸入型雙語教學;
(2)學生剛進入學校時使用本族語,然后逐漸使用第二語言進行部分學科的教學,其他學科仍使用母語教學。這種模式稱之為保持型雙語教學。
(3)學生進入學校以后部分或全部使用母語,然后逐漸轉變為只使用第二語言進行教學。這種模式稱之為過渡型雙語教學(摘自百度)。從語言教學角度講,我國一些課程的雙語教學使用另一種語言講授母語知識內容,教學形式通常是學生看到的教材是漢語編寫的,教師授課則全部用外語,即學生在視覺上接觸的是漢語,聽覺上接受的則是外語。在雙語教學中,外語運用度的主要影響因素包括學生的外語程度、教學方法和手段、課程特點、學識及教材條件等。教學實踐中要使雙語教學開展得有聲有色,筆者認為必須注意如下幾點:
(1)老師必須具有強硬的雙語教學基本功,既要有扎實的母語基本功,又要有相當過硬的外語語言根底,同時對所教課程相當了解和熟練,這樣才能在實施雙語教學的過程中得心應手;
(2)學生除了母語功底外,還要有一定的外語聽、說、讀、寫、譯能力;
(3)所選用的雙語教材要符合實施雙語教學的要求,太難或者太易,都會影響雙語教學效果。
二、保持型雙語教學在市場營銷課程教學中的運用
1.在市場營銷學中進行雙語教學的必要性
市場營銷學是一門建立在經濟科學、行為科學和現代管理理論基礎上的應用科學。它研究以滿足消費者需求為中心的企業營銷活動過程及其規律,具有全局性、綜合性、實踐性的特點。(吳建安2011)它產生在美國,然后傳播到歐洲。直到上個世紀80年代才在我國迅速傳播。(筆者以1984年1月全國高等財經院校、綜合性大學市場學教學研究會在湖南長沙成立為界限)市場營銷學是一門應用型經濟管理學科,它在發展過程中不斷吸取了管理學、經濟學、社會學等多門學科的相關理論,所以涉及學科較多,理論較多,知識分布面很廣。對這門課程開展雙語教學相對而言難度會大一些,但由于我國經濟的快速發展和對外貿易的不斷增加,營銷理論和知識在商務活動中將發揮越來越大的作用。為了在競爭中處于不敗之地,不管市場營銷教學難度多大都必須有步驟地開展雙語教學。
2.市場營銷學雙語教學的教材選擇
“優秀的教材是教育思想、目標、內容和方法的體現”,(戴煒棟等2002:28)要使雙語教學在市場營銷學這門課程教材開展得成功,雙語材料的選擇是老師授課的關鍵,目前我國出版的市場營銷學中文版教材較多,內容大同小異,英文版的較少,基本是國外原著。在教材選擇過程中,為了使雙語教學順利進行,采取英語和中文對照版的教材較宜,即學生使用中文教材,老師用英語講解,有一定基礎的學生在聽課過程中參照中文版本能夠跟上課堂。筆者認為采用由吳健安主編的高等教育出版社的市場營銷學和美國著名營銷學家GaryArmstrong和philipKotler所著的Marketing(市場營銷學)較為全面,吳的這本教材是“十一五”國家級規范教材,書中很多內容吸取了美國著名營銷學家GaryArmstrong和philipKotler所著的Mar-keting(市場營銷學)的理論和觀點,將這兩本書配套使用,再參考一些其他有價值的教材,市場營銷學雙語教學課程就可以開展了。關于市場營銷學,筆者認為:我國應該盡快組織專家學者編寫出符合我國國情的適合當前大學雙語教學的英文教材。這一點恐怕和有的學者強調使用原汁原味的英文教材相沖突。
3.保持型雙語教學在市場營銷學課程中的運用
筆者對保持型雙語教學的理解是,在授課過程中老師盡量采用外語授課,但是當遇到用外語無法表達清楚的知識點的時候采用母語解釋,也就是說上課時老師盡量用生動、形象的外語語言向學生傳授知識,遇到難點的時候不排除使用漢語。前面提到市場營銷學這一課程在我國起步較晚,一些理論性較強的內容又比較抽象,所以對這門課開展雙語教學有一定難度。筆者在教學過程中發現,全英語教學對學生來說有很大難度,其主要原因是:
(1)這門學科的專業術語對學生來說太陌生,有的聽都沒聽過,如Customer-DrivenMarketingStrategy(顧客驅動的營銷戰略),DirectandOnlineMarketing(直復營銷和在線營銷),這些術語平時很少所見,如果用英語講解,肯定達不到教學效果。
(2)文化差異和思維模式不同,必定影響中國學生對英文原著的理解。市場營銷學原著中的文化內涵和作者的思維必定對中國學生學習產生干擾。