国产色av,短篇公交车高h肉辣全集目录,一个人在线观看免费的视频完整版,最近日本mv字幕免费观看视频

首頁 > 文章中心 > 對商務英語的理解

對商務英語的理解

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇對商務英語的理解范文,相信會為您的寫作帶來幫助,發現更多的寫作思路和靈感。

對商務英語的理解

對商務英語的理解范文第1篇

【關鍵詞】圖示理論 商務英語翻譯 應用分析

相對于語言應用來說,翻譯是進行語言信息轉化的行為過程。作為一種特殊的語言應用文體,商務英語在對外商務溝通和交流活動中發揮著重要的橋梁紐帶作用。隨著當前市場經濟活動的開放性發展,商務英語的使用愈加頻繁,商務英語翻譯成為加強對外經濟交流的重要途徑?,F代語言學觀點認為,語言翻譯過程中需要激活并調用圖式理論中的相關圖式進行語言轉化。明確圖式理論在商務英語翻譯中的具體應用,有助于提高商務英語翻譯的實效性。

一、圖示理論的內涵特征及表現形式

圖式是指知識在大腦中的存儲方式,是大腦對過去經驗的反映和積極組織的過程,是一種關于知識表征和貯存的認知模式。心理學家認為圖式是由一個或多個語義記憶單元高度綜合的一種信息貯存結構。

語言知識的獲取和應用實際上是信息存儲和提取使用的過程,圖式理論就是認知心理學家用以解釋信息存儲和提取使用過程的一種心理研究理論。圖式理論的核心觀點是人們對新事物的理解和表達取決于頭腦中已經存在的圖式,圖式是認知的基礎,具有變量和層次性特征,圖式表征的是知識,圖式中的每一部分知識都可以由不同的情景來填充,圖式的層次性特征有助于人們對概念進行推論加速個體理解的過程。人們處理外界的任何信息都需要調用大腦中的已有的相吻合圖式才能產生理解。圖式理論是心理學對記憶進行研究產生的一個重要成果。圖式理論通常具有語言圖式、語境圖式、內容圖式和文化圖式等表現形式,不同的表現形式對于語言應用有著不同的影響效果。

二、商務英語翻譯的特點及原則

商務英語翻譯旨在傳遞信息,講究內容信息的絕對可信性,商務英語涉及的內容嚴謹具體,容不得含糊其辭,針對商務英語翻譯中所應用的相關術語、概念等在任何時候都要保持高度統一,符合通用規范。商務英語翻譯必須強調語義的對等或等效,在具體內容表達方面要嚴格精確標準度。商務英語詞匯句義在應用中往往具有特殊的專業意義,其詞匯語義往往具有多種意義,翻譯時要根據實際應用特點盡可能地選取對等語言準確表達信息并便于理解,避免形成歧義誤解;商務英語翻譯時要體現商務英語特有的專業術語及風格,進行準確靈活的翻譯。

三、圖示理論在商務英語翻譯中的應用

語言翻譯涉及語言解碼,屬于翻譯者個體解碼內容與其記憶圖式相互作用的過程,圖式理論對商務英語翻譯應用有著重要的指導功能。

(一)語言圖式在商務英語翻譯中的應用

商務英語作為一種特殊文體,對于語法句義的特征表現尤為突出。語言圖式是指英語詞匯、語法、句式等方面的語言知識,商務英語中的詞匯應用多為單一,專業性較強,句式多為結構緊湊的長句,被動句運用較為常見,習慣用語多以委婉句居多,商務英語翻譯過程中必須充分掌握和熟悉諸多商務英語在詞匯語法、句式結構和習慣用語等方面的語言圖式,才能較好的進行翻譯和應用。

(二)語境圖式在商務英語翻譯中的應用

作為語言應用環境來說,語境圖式是決定詞義和句義的重要因素。當采用直譯法進行商務英語翻譯效果不明顯時,往往需要通過借助上下文中的語境進行意譯,以便于保障商務英語原文內容真正意義的準確表達。有些詞匯在使用中往往會存在多種語義,翻譯時必須根據文中前后語境意思進行合理分析和準確選擇,避免形成歧義或誤解。語境圖式在商務英語翻譯中發揮著上下文意傳承的作用。

(三)內容圖式在商務英語翻譯中的應用

內容圖式是文章內容方面的背景范疇或主題。商務英語翻譯一般要通過有效激發翻譯者的語言圖式和語境圖式來引導和幫助翻譯者明確主題內容,然后才能根據主題針對文章語義進行更深入的了解和翻譯。主題圖式的掌握程度直接影響著商務英語翻譯的精確度,注重對相關主體和相關背景知識的深刻了解能夠幫助翻譯者快速準確地把握文章要義,有效減少或避免英語翻譯時出現的錯誤或弊端。

(四)文化圖式在商務英語翻譯中的應用

文化圖式是指相關民族風俗、價值觀念、思想方式等文化知識結構。翻譯是針對不同國家或民族的文化交際進行思想溝通的形式,由于東西方文化環境的迥異性導致商務英語翻譯中的文化圖式不同,造成商務英語應用中常常會依照自身文化圖式進行理解和接受相關信息。商務英語翻譯時要根據文化差異性,注意相關文化信息的調整和傳遞,必須在外國文化和本土文化中盡量做到文化信息對等。

(五) 圖示理論在翻譯源語解碼中的應用

翻譯的實質是對源語的正確理解和解碼,圖示理論下的商務英語翻譯過程,是依靠過去經驗在大腦中形成各種語言信息和編碼圖式被相應激活后,通過提供足夠的信息量激活對目標語的再編碼圖式進行傳遞相關信息。圖式理論充分體現了人類已有認知結構在處理外界信息時的主動作用。商務英語翻譯時,通過激活翻譯者相關圖式獲得充分理解并傳遞信息, 完成對源語的解碼和圖式轉換,幫助讀者在理解翻譯文本時激活建立新圖式, 達到跨文化交際目的。

結束語

總之,圖式理論是心理學與語言學相結合的產物。商務英語在當前涉外商務活動中應用較為頻繁,基于圖式理論應用特點和影響,充分發揮圖式理論在商務英語翻譯中的積極作用,能夠有效提高商務英語翻譯的實用性水平。

【參考文獻】

對商務英語的理解范文第2篇

關鍵詞:商務英語詞匯;問題;學習方法

詞匯是構成語句和語篇的基本成分,是學習語言的基礎。商務英語中,無論是口語表達還是信函的書寫等,詞匯的積累和掌握都是學習和實際運用商務英語知識的基本要求和基本保障,對增強學習者語言表達能力和所學知識的實際應用能力都大有裨益。然而,我們在學習過程中卻不難發現,商務英語作為一門專門用途英語所體現出的商務專業知識比比皆是,在詞匯、短語、句法等方面均有體現。這給學習者帶來了諸多困難,導致了學習過程當中一系列問題的產生。另據商務英語指數(BEI)顯示,中國員工缺乏熟練的商務英語能力將影響中國企業的整體實力,也將影響到我國同其他國家的全球競爭力。這就為商務英語在如今的國際化大趨勢下的發展帶來更大的挑戰和更高的要求。而唯有充分意識到商務英語詞匯學習中潛存的問題并不斷尋求解決方法,方可輕松掌握商務英語知識,增強學習工作效率,提高商務英語學習質量。

一、商務英語詞匯在學習過程中的主要問題

(一)對商務英語了解不足,學習目標不明確

雖說越來越多的高校設立商務英語專業培養需求漸增的商務英語人才,然而商務英語在發展中暴露出的問題也使得商務英語專業在各個高校發展狀況參差不齊,導致許多本專業學習者在選擇這一專業時比較盲目,沒有明確的學習目標。而商務英語因具有較強的專業性,融入了較多的專業知識,有限的商務英語知識獲取渠道,使得初學者商務英語知識嚴重匱乏,很難理解和掌握商務英語詞匯的深層次內涵。

(二)無法擺脫英語的傳統學習方法

這是包括本人在內的多數學習者所面臨的一個問題。商務英語,顧名思義,是商務知識融入到英語之中而形成的一門新興的復合型專業,有人曾用“若即若離”來形容“商務”和“英語“兩者間巧妙的關系。然而,我們總會在學習的過程中無意識地側重其中一方面而忽視了另一方面。受到長時間傳統英語學習方法的影響和束縛,我們往往忽視掉了商務而只專心于英語。眾所周知,包括詞匯在內的英語學習實際上蘊藏著五方面的技能(聽、說、讀、寫、譯),這五方面的好壞影響和決定著英語學習的質量。而許多人只是把單純的看懂作為標準,將存在問題的傳統方法應用在商務英語詞匯的學習上,盲目的積累詞匯,死記硬背,觸犯了商務英語詞匯學習的一大忌。殊不知商務英語因涉及對外貿易、國際金融、海外投資等專業知識大大增加了學習難度,豈是靠單純的詞匯擴充就可以掌握的。

(三)、缺乏知識的實際運用能力,無法與實踐相結合

商務英語屬于應用語言的分支,是英語在商務場合中的應用,也可以說是集各種商務活動為一體,滿足商業發展的英文。因而只有將商務英語知識應用到實踐活動當中,方可體現商務英語的作用與意義。商務英語在學習的過程中需要進行大量的模擬教學,許多人在詞匯記憶與學習的時候,可以靈活使用,但在實際的訓練與交流中卻無法將所學輕松運用,經過分析,主要是由于學習者缺乏培養實戰語境的能力,不能學以致用,造成了溝通與交流的障礙。

二、 加強對商務英語詞匯的認識與了解

從商務英語詞匯在學習過程中所表現出的問題我們了解到,本專業學習者對商務英語詞匯缺少足夠的認識與了解,這對商務英語詞匯的學習有很大的影響。想要充分認識和理解商務英語詞匯,就要正確認識商務英語詞匯的特征及重要性,增強學習者重視商務詞匯的意識。

(一)、商務英語詞匯的特征

1.1 書面表達

在涉及到商務知識的信函、合同、談判資料等中,很容易注意到會有較多的正式規范且用詞準確的詞匯,語言簡潔,書面語多,給人以簡明、直觀之感受。如:therefore - so(因此);inform - tell(告知);dispatch - send(發送);in view of - for(鑒于、考慮到);as for - about(關于)在普通英語中,意思相同的情況下后者會更常用,因為其更易于接受和理解。而在商務英語中則多使用前者,因其專業、正式的表達方式更適合商務領域嚴謹公正的要求,可以減少因不同文化而產生的摩擦與誤解。

1.2 詞義表現

在詞義表現上,商務英語詞匯的特點主要體現為新詞匯層出不窮、普通詞匯含義多重。這一特點在商務英語中比較普遍,會隨著商務英語的逐漸發展而變得更加明顯,也會給學習過程帶來某些瓶頸。許多所熟知的詞匯沒有了原來的詞義,被賦予的卻是截然不同的含義,如:cover(將某物投保);quote(報價);document(單證),這就是普通詞匯在特殊的商務領域里具有的多重全新含義。而唯有掌握一定的專業知識才可以透徹理解這些商務英語詞匯的深層次內涵。有些詞匯的屬性會在商務英語中發生變化,如finish一詞在常見的用法里為動詞,可是在商務英語當中去變為了名詞,意為“最后一道漆”。加之如e-commerce(電子商務); online marketing(網上營銷);cyber-payment(電子支付)等新詞匯的不斷衍生和出現,使得商務英語掌握起來更為復雜。

(二)、商務英語詞匯的重要性

無論是普通英語還是商務英語,詞匯都是學習的基礎與關鍵。在商務英語中,詞匯攜帶和傳遞著商務英語的主要信息,是掌握和理解商務知識的重要前提。透過商務詞匯,我們可以發現商務英語的特點,掌握商務英語規律,準確地運用商務英語知識。

對商務英語的理解范文第3篇

關鍵詞:隱喻 商務英語 應用 翻譯

一、隱喻的研究背景

近今年來,隱喻的研究被不斷深化和拓展,傳統語義學如比較論、替代論的隱喻研究理論出現了以靜態描述的特點。此外,Ricoeur(1978)重新界定了隱喻在話語語義學分析中的作用和范圍,將隱喻的功能不斷的從詞匯層次到話語層次到句子層次的轉變和過渡。Searle (1978)運用言語行為理論將語言意義劃分為句子系統意義和句子使用意義。Levinson(1983)運用語用學的理論對隱喻進行了研究。Fauconnier和Turner (2002) 從概念整合理論的角度來對隱喻的工作機制進行重新的詮釋。Kiefer(2005)深入表明,語境的方法可以使人更容易理解最新的與隱喻研究相關的哲學和語言學理論體系,同時也為隱喻理論研究奠定了基礎和作出了貢獻。戴維森(Donald Davidson)是一位在隱喻研究方面較有影響的語言哲學家。他認為隱喻的理解正如對夢的解釋一樣,需要夢者與醒者之間的合作,所以也就不可能有字面的解釋。

二、隱喻在商務英語中的應用

商務英語作為日常用語中的一種, 經常被應用到與經濟生活有關的討論和與之相關的事件和概念中。而在各種商務活動和商務英語中,隱喻又作為一種言語現象被頻繁的使用并且主要以名詞喻和動詞喻的方式出現。

1.名詞喻

名詞喻是指通過兩種事物之間共同的某種直接或間接的特點和聯系,人們或運用推理來理解深奧難懂的事物,或運用通過商業英語的專業化的術語來熟知其它領域的概念。例如: The bubble economy will be broken into pieces by the world financial crisis . 泡沫經濟將會被世界金融危機毀為一旦。Bubble原意是指水中的泡沫,肥皂泡,在這里經濟被比喻為泡沫,暗示著雖然現階段經濟發展表面上很繁榮但卻像泡沫一樣脆弱易碎。為了使金融危機這種的商業問題變得更易于被人們理解和接受,隱喻的使用將復雜的經濟概念變得更通俗易懂。

2.動詞喻

動詞喻是指在本體和喻體意義的表達要憑借動詞之間的聯想和聯系這個方式表達出來的,通過使用各種隱喻性動詞生動、形象的詮釋難以理解的各種抽象行為。例如: In an age that bombs news upon us daily, how can we pick out those we really need? 在這個信息爆炸的年代,如何我們才能找到我們的內心所需昵? 動詞 bomb通常被解釋為:轟炸,投炸彈的意思。把這個詞與信息聯系在一起卻形象的描述了這個年代信息更替迅速、日新月異的景象。雖然喻體沒有明顯的出現在整個句子中,但是人們可以通過聯想來理解整個句子的含義。

三、隱喻在商務英語中的翻譯

謝之君(1998) 曾經將翻譯的過程劃分為:“原語的理解和目標語的表達兩個過程,其中理解是認知主體通過原語的言語符號逆向還原其表征對象 (包括所指、情感等意義)”。 :這兩個過程包括譯者在原語的理解和目標語的表達范疇內如何選擇與之相對應的譯注語的特征。而商務英語中隱喻翻譯一定要嚴謹周密,行文簡練。因此商務英語隱喻的翻譯一定要與語境相聯系,熟悉商務活動中經常使用的術語,這樣才能將商務英語的隱喻翻譯得準確、清晰、完整。

在商務英語隱喻的翻譯中,很多經濟類的詞被喻化了,發生了轉換。下面是關于最常見的名詞與動詞轉換的用法:

第一類是經濟類的詞被喻人化,如“economy growth, economy recovery,economy disease”。

第二類是經濟類的詞被喻為活動方式化,如: “recover, grow, need, decay, cure, pickup”。

第三類是經濟類的詞被喻為戰場化:“trade battles , Carrefour could still be vulnerable to a hostile bid.”

商務英語中,隱喻的理解和翻譯是非常重要。要想翻譯準確和理解透徹商務英語的材料,掌握英語隱喻及商務活動中認知思維和規律的特點是非常必要的。熟練運用商務英語的知識,并充分考慮中西方文化語境和文化差異,采用有效的方法將原文的真實意思識別,然后再用另一種語言將原語中的意思準確生動地表達出來。

四、結語

中國加入世貿組織之后,國內經濟處于突飛猛進、高速發展的時期,尤其是商業經濟領域內取得的成就更是舉世矚目、令人驚嘆。商務英語成為連接中西方經濟文化交流與合作重要的紐帶,為經濟全球化的發展,商務英語的翻譯一定要不斷更新、與時俱進。商務英語中隱喻的理解和翻譯有其特殊性和復雜性。但在商務活動中,隱喻翻譯一定要遵循“信”忠實于原文和原義,避免歧義;“達”措辭嚴謹,詞能達意;“雅”語氣恰如其分,清新高雅。陳振東認為商務英語中的翻譯雖然難度很大,富有挑戰性,一個小的疏忽和漏洞可能引起嚴重的后果和復雜的商業糾紛,

參考文獻:

[1] R.W.Gibbs,The poetics of mind[M]. Cambridge:Cambridge University, 1994.

[2]Lakoff, G & Johnson, M.Metaphors We Live by[M].Chicago: University of Chicago Press, 1980.

對商務英語的理解范文第4篇

全球經濟一體化時代的到來使得國際間的貿易交流增加,各個企業之間的競爭更加激烈。商務英語作為一種廣泛使用的語言交流模式,其在貿易經濟發展中的應用對談判的成功、貿易的交流都具有積極意義。為提高我國人才的語言交際能力,了解商務談判流程,促進貿易地位的提高,從商務英語的特點和影響因素出發,提出了與我國貿易經濟發展相適應的商務英語應用策略。

關鍵詞:商務英語;貿易經濟發展;應用研究

中圖分類號:F74

文獻標識碼:A

文章編號:16723198(2015)25005401

英語是世界上應用最廣泛的語言之一,尤其是在不同國家之間的貿易交流上,英語幾乎是不可缺少的語言。改革開放使我國企業與世界各國之間的交流不斷增加,商務談判的成功往往取決于談判者的語言應用能力,而且語言能力的提高可以避免交際中的誤會。而目前我國的專業商務英語人才比較缺乏,這也成為制約我國經濟發展的一個因素,因此加強貿易經濟發展過程中的商務英語的應用具有必要性。

1商務英語的概述

商務英語的主要作用是加強貿易交流,是對傳統語言教學的整合和衍生。商務英語具有職業性,要求應用者掌握基本的貿易交流原則,建立完善的商務英語的運用體系。在結構上,商務英語主要包括對商務知識、商務語言的應用以及商務信函等專業性內容的理解。理解和學習商務英語要從其特征和主要要素入手,當然,還要結合外貿模式和企業運行需求。

2對外貿易經濟活動中的商務英語作用

商務英語在交易中的任何環境都得以體現,其對貿易的進行和達成具有直接影響。參與者是否具有較強的語言駕馭能力將直接影響商務談判結果,本文對商務英語的重要作用進行分析。

2.1商務英語可促進貿易雙方的交際

以商務談判為基礎的貿易活動具有復雜性,交際過程需要構建和諧的氣氛,并且要求應用者具有較強的語言能力。從語言的應用和交際能力上講,語言交流者還要通過正確的禮儀動作使貿易交流對方獲得好感。語言具有文化背景,交易過程中對文化了解不充分將造成失誤甚至是誤會,從而導致商務交易失敗。傳統的語言教學模式僅強調語法結構教學,對于語言應用和交際的促進作用較小,而商務英語具有成套的體系,表現為商務語言知識,商務禮儀知識以及應變能力培養等教學內容,因此談判前的語言教學對于貿易活動具有促進作用,能夠為雙方的交際奠定良好的基礎。

2.2商務英語能夠促進談判的開展和完成

商務談判雙方共同追求的目標,是要實現共贏,要建立和諧的關系。商務英語在這一過程中具有推動作用。首先,商務英語與傳統英語的區別使其更加重視談判對方,通過明確的表達實現商務談判的目的。其次,商務談判者在這一過程中充當了連接者的角色,優秀的商務談判者往往能夠促進談判的完成,關鍵時刻能夠挽救企業。商務談判是將雙方從對立關系轉向合作關系的過程,這一過程中雙方在追求利益最大化的過程中無疑需要語言這一基本支撐。語言要做到得體、尊重對方,缺乏語言文化背景的解讀將造成溝通終止。各國之間的合作不同于基本的英語教學,尤其是價格上一旦出現敏感話題,又不能提出充分的理由時,談判就會失敗。就此而言,語言的使用藝術是談判者的基本能力。商務英語在這一目標的完成時上具有積極作用,商務英語通過一套完整的、更加委婉的語言模式使得價格商討、貿易流程規劃更加和諧。如Doyouthinkthereisalotwecandotodecreasetheprice?既直接表達目的,又確保了語言的和諧性,使具有合作欲望的對方得以妥協而表示同意。而傳統英語則多會使用Howaboutdecreasingtheprice?這種表達過于直接且生硬,對于合作的雙方來說很難達成目的。就此,我們可以了解,在商務談判中應用商務英語,能夠通過專業的語言、委婉的表達方式而使表達者的觀點易于接受,從而促成談判。

2.3商務英語有助于增強使用者的跨文化能力

貿易經濟活動并非一次性的交易,通常是雙方長時間的合作。因此對于商務英語應用者來說,并非掌握一時的語言文化背景,而是對交流方的語言進行關注,隨時發現語言中的文化背景,關注文化影響的語言改變,從而在雙方繼續合作的過程中更加和諧,實現共贏和可持續合作。因此我們說,商務英語促進貿易交流過程中應用者的跨文化能力。只有通過對文化的深入了解才能確保語言交流的順暢性,確保談判的進行和完成。當然,貿易交流雖是一種商務活動,但與生活是分不開的,交流中的某個細節很可能使對方產生共鳴而提高認同感,因此,深入生活對于語言能力的提高具有積極意義。

3商務英語在貿易經濟中的應用

3.1科技成果共享

貿易交流是在雙方達成合作后的技術交流與展示,甚至是共享。而商務英語是確保共享的前提和工具。商務英語應用者要對語言的文化差異進行分析,從而確保翻譯的正確性,以免影響科技成果共享。畢竟共享的基礎是理解,要使對方能夠了解產品,商務語言的駕馭能力是促進雙方理解的關鍵。另外,對于共享科技成果來說,交流中的爭辯是不可避免的。尤其是對于貿易交流來說,文化習俗的、錯誤的語言輸出將造成對方無法理解,造成成果交流和共享無法實現。在我國經濟貿易交流中,過分重視形式而忽略了語言的深入理解,這對于應用者的語言準確度和易接受程度造成一定的影響。為此,商務英語教學模式的改革和其在具體的應用過程中的理解方式改變將是商務英語未來的發展方向。

3.2商務英語應用于貿易談判

商務英語以交流為前提,談判是其最常見的模式。貿易談判具有目的性,而商務英語在這一過程中具有促進貿易的作用。我們對其在貿易談判中的應用進行具體的分析。首先,調節氣氛是談判中不可或缺的環節,商務英語的應用在此過程中得以體現。商務英語中包含大量的俚語和熟語,這要求語言輸出者正確使用,而不是追求談判效果而盲目的使用。在雙方交流中,商務英語的應用就更加明顯,選擇傳統的英語語言未免顯得生硬,或者是低端。因此,在貿易交流中談判者選擇商務英語,這對雙方在自身利益維護上和得到對方的認可上都具有重要作用。和諧的談判氣氛是促進談判成功的關鍵,在這一方面,商務英語的使用使得對方的態度更加溫和,利用委婉的語言和誠懇的態度獲得對方的認可是商務英語應用的重要表現。

3.3商務英語在合同簽訂時的應用

商務談判是國際貿易中的關鍵部分,而商務合同簽訂就是貿易活動過程中關鍵部分的核心。一切商務活動只有在合同簽訂后,才能具有法律意義上的合作關系,雙方的合作才具有實際意義。如果沒有簽訂商務合同,商務談判的結果就得不到相應的保障。商務合同簽訂過程中,有效運用商務英語知識對商務知識的詳細了解,才能準確理解合同條款,發現商業漏洞,避免出現錯誤理解而造成巨大的經濟損失。

4總結

全球經濟一體化促進了我國國際貿易交流。在這一經濟背景下,語言的應用就顯得尤為重要。英語作為世界上應用最為廣泛的語言,其作用更加明顯。傳統的英語在貿易交流中顯得生硬,不利于貿易的進行。而商務英語則不同,它具有專業的商務知識體系,教學中通過對學習者的語言交流內容培訓以及交流禮儀教學,可培養學習者專業的商務談判能力。因此,商務英語在貿易交易中的地位不言而喻。本文分析了對外貿易經濟活動中商務英語的作用,探討了商務英語應用于貿易經濟中的具體表現,從以上分析探討中看見,商務英語在貿易交流中具有不可或缺的作用,應該得到學校教學者和學習應用者的高度重視。

作者:詹星

參考文獻 

[1]衛旭東.淺析商務英語在我國國際貿易中的應用[J].中國商貿,2011,(23). 

[2]張蕾,張軍禮.探討如何運用商務英語促進對外貿易經濟合作[J].中國商貿,2011,(31). 

對商務英語的理解范文第5篇

【關鍵詞】商務英語翻譯 原則 準確 專業 語體相當

英語作為一門國際性語言,如今被運用于學習、工作、生活的各個方面。而在經濟和貿易全球化的今天,商務英語翻譯對于商務貿易尤為重要。商務英語不同于普通英語,它重在突出實用性和國際性,所以商務英語的翻譯有其自身的原則。

一、準確原則

精準、實在地把信息表達出來,就是商務英語翻譯的準確原則。商務英語的翻譯原則中最重要的就是準確原則,只有準確無誤地反映信息內容,才能使商業文件的作用得到最大程度的發揮。堅持準確原則需要做好以下幾個方面。

(一)根據實際語境翻譯多義詞

在英語中,一詞多義的現象非常普遍,在商務英語的翻譯中需要根據實際情況和具體語境而定。

例:建設銀行在全國各地都有分行。

譯文:The Construction Bank of China has affiliated organizations in all parts of the country.

句子翻譯得十分通順,卻沒有準確無誤地反映原文信息。譯文中的“organizations in all parts”與原文中的“分行”并不是完全相同的意思,不能以中文的理解來譯成英文,還有專業名詞“China Construction Bank Corporation”不可隨意變動。

(二)對詞語的選用反復推敲

商務英語的翻譯對于嚴謹性的要求十分嚴格,這就要求我們對詞語的選用反復斟酌,選用最合適的詞語,使信息能最大程度的表達明確。

(三)翻譯時要表達清晰

對于容易產生歧義的詞語,要認清楚原文所表達的正確意思,再準確清晰地把信息傳達出去。

(四)恰當理解原文所表達的意思

不論是表面含義還是深層含義,都需要準確理解,才能在翻譯中減少錯誤的發生。

(五)翻譯要認清商務英語的性質和特征

在商務英語的翻譯中,要認清商務英語講求的是商務性和嚴謹性,要注意選用帶有商務性質的專業詞匯。

(六)翻譯要如實反映原文

翻譯中盡量做到如實、準確、傳神地表達原文意思。

從上述六個方面而言,商務英語的翻譯十分嚴謹,它對于原文的還原度要求也非常高,這就需要我們有高超的翻譯技巧和熟練的商務知識。

二、專業原則

在商務英語的翻譯工作中,為了讓廣大讀者正確理解原文的內容,就要求譯者必須具有過硬的專業知識以及豐富的翻譯策略和技巧,這就是所謂的商務英語翻譯的專業原則。商務翻譯涉及的邊緣學科知識較多,因此對商務譯者的要求較高,從而保證翻譯的正確性和專業性,繼而保證相關個體的利益。

(一)使用正確的專業術語

在商務英語的發展過程中,逐漸形成了配套使用的商業術語(Commercial terms),如價格術語、裝運術語、報盤術語、數量以及質量術語等。在商務英語的翻譯工作中,有關商業術語的使用是非常頻繁的,這也是商務英語最大的特點之一。并且,商業術語具有非常豐富的含義,在很多邊緣學科中也會有獨特的理解和認識。所以,商務英語的翻譯者必須具備相關的專業知識,才能夠準確地翻譯出商業術語。例如:Please quote your lowest price CIFC3 Shanghai.恐怕只有商務專業人士才能真正理解這句話的含義。還有諸如FPA(Free from Particular Average平安險)、LCL(Less than Container Load,拼箱貨)、D/P(Documents Against Payment,付款交單)等專業術語。

(二)正確使用專業縮略詞

在國際貿易、金融等領域,商務英語專業縮略詞被廣泛應用,這是因為專業縮略詞能夠用簡單的字母表現出較為復雜的含義,極大地提高交流的效率和效果。例如:提單就只是用B/L來表示,大家都知道的GDP就是表示國民生產總值。這樣,商務英語的表達變得更加有效率,也更加準確。

(三)專業新詞的使用要規范

地球在轉動,世界在發展,英語也不能例外,特別是商務英語的發展。在社會、科技的高速發展進程中,商務英語產生了各種類型的新詞匯以及術語,極大地充實更新了商務英語的內涵,比如Holidy Economy(假日經濟)、Bubble Economy(泡沫經濟)等。這些新詞匯以及專業術語在豐富商務英語內涵的同時,也對翻譯者提出了更高的要求。正確選用新詞匯,將是商務英語翻譯者需要正視的問題,同時也是提高翻譯水平的有效途徑。

三、語體相當原則

在商務英語的翻譯工作中,還要遵循語體相當原則,這樣才能夠使譯文較為準確地保持原文的語言特色,使讀者可以更加深刻地理解原文的內容和思想。雖然不同的文化背景、生活方式會使翻譯產生一些不可譯的現象,但是譯者要善于發現其中的共性,并且還要了解其中的差異,這樣才能夠在翻譯工作中做到準確表達原作意思的同時,保持文化的平等。此外,商務英語涉及范圍廣,要求譯者能夠充分了解國際商務英語的語體特點,深入把握原作的思想內涵,才能在有效解決文化差異帶來的問題的基礎上,使譯文更加準確、專業。

四、結束語

在全球化不斷深入的今天,商務英語的重要性不言而喻,所以商務英語的翻譯工作就顯得尤為重要。商務英語是從普通英語中分離出來的,和普通英語有著非常明顯的共性,但是也因為它的專業用途,使其具有自身的獨特性。所以,作為商務英語的翻譯者,不僅要具備扎實的普通英語水平,還要具備能夠滿足商務英語獨特性的相關邊緣學科知識以及獨特的翻譯技巧,才能切實做好商務英語的翻譯工作。

【參考文獻】

[1]翁鳳翔.論商務英語翻譯的4Es標準[J].上海翻譯,2013(01):34-38.

主站蜘蛛池模板: 明溪县| 庆元县| 湖南省| 红桥区| 郓城县| 马龙县| 繁昌县| 阿城市| 黑龙江省| 邮箱| 盐城市| 姚安县| 芜湖市| 枝江市| 浦东新区| 乐昌市| 合作市| 罗田县| 浮梁县| 宣化县| 明光市| 饶河县| 定州市| 武川县| 慈利县| 当阳市| 舟曲县| 青阳县| 泽州县| 玉树县| 枣庄市| 安徽省| 即墨市| 图们市| 莱芜市| 隆尧县| 义乌市| 云梦县| 时尚| 怀柔区| 通江县|